Хорошие новости — в городе не всего пять солдат. Их по меньшей мере несколько десятков. Плохие новости — кажется, все они защищают мэра. Попросить их о помощи, значит почти наверняка вызвать истерику.
Кажется старик отправил запрос Корпусу какой-то очень своеобразной почтой, да вдобавок ещё и не пересылал его заново, не получив ответа. Куда более интересно — если его послание было перехвачено там в тумане, кто и зачем всё-таки позволил этому письму добраться до столицы? Кто и зачем хотел, чтобы охотники прибыли в Гримфолд?
На все эти вопросы, конечно, мог ответить неуместно впечатлительный дедуля, но что-то подсказывало Элиасу, что ему в кабинете делать нечего. Ещё того и гляди от допроса с пристрастием мэра прихватит инфаркт, и поди объясни остальным... Капитан с другой стороны представлял собой исключительную ценность, поскольку видимо руководил операциями по обороне города, и точно знал, что и где происходит.
Потому, Норфолк чуть коснулся плеча Черити, явно намекая, что пора бы ей отправиться в кабинет, ласково утешив мэра. Пусть оба поплачут там друг другу в жилетку, пока сам граф сделает настоящую работу.
— Спасибо Вам за Вашу службу, капитан Кромвель. Мы прибыли сюда едва получили приказ, чтобы закончить этот кошмар, и мы его закончим. Сэр Элиас, 24-ый граф Норфолк к Вашим услугам.
С этими словами, охотник протянул офицеру руку. И сразу же перешёл к делу.
— Если господина мэра может чересчур впечатлить наш отряд, то конечно мы не будем докучать ему оперативными расспросами. Но у нас есть битва, которую мы должны выиграть. Как я понимаю, Вы командуете обороной и потому более чем кто-либо в курсе текущего оперативного положения дел. Быть может, пока наша прекрасная леди Сеймур беседует с господином мэром, мы можем пройти в Ваш штаб, где Вы введёте меня в курс дела?