Просмотр сообщения в игре «Schenk mir ein Wunder»

      Филиберт пошаркал вслед за капитаном, размышляя, дадут ему премию за разговорчивость или розги — как ни печально, за неё же. Пока он шёл, длинный стол отказывался кончаться. Мимоходом повар отметил, что манор Илмета, служивший домом многим и многим лордам Эссембры, строился в расчёте на приход тёмных времён. Это замечалось снаружи, но по-настоящему бросалось в глаза изнутри. Окружённый глубоким рвом, пусть сегодня затянутым тиной, каменный особняк поднимался в кольце внутренних стен. Коридоры и холлы полнились сумраком, а свет ясного дня едва сочился сквозь узкие, похожие на бойницы окна. Под могучими сводами коптили камины и факелы. Резная мебель казалась столь тяжёлой, что могла служить редутом для загнанных в угол защитников. Чего стоил один грохот от упавшего стула. Мастер Эльстер хорошо решил, когда устроил лазарет в крыле с часовней. Окна в недавно отстроенной половине сделали широкими. Наверняка портреты предков в галереях второго этажа («Здесь же должны быть портреты предков, а?») с неодобрением взирали на новшества в родовом гнезде. Одного взгляда на каменный профиль Илмета хватало, чтобы представить отцов его отцов — первых воинов Долины Битв. Но пока воины Долины Битв оканчивали пирушку.

      — Сэр? — спросил Омлет за дверями обеденной залы. Он не выглядел особо расстроенным отповедью; даже наклонил голову, выражая почтительное внимание.
      — Ну что, орёл? — вопреки ожиданиям, капитан расплылся в улыбке. — Как у тебя дела?
      Филиберт замялся, но Ричард неопределенно махнул на двери, указывая смысл вопроса.
      — А! Да что там дела, сэр. Всё путём, как иначе, — парень с ответной улыбкой почесал нос. — С городом вот познакомились.
      — И чего скажешь?
      — На Жабий Брод похож. Здесь городки друг другу вторят: площадь, замок, хлев. Токмо Лес близко, его ж не зря Изумрудной могилой зовут. Потому и нравы таковы, что каждый при ноже.
      — Недружелюбный город, значит...
      — Эге, пока с ними не забухаете! — хохотнул Филиберт. — Рожи тут хмурые, но и у нас появилися, так сказать, приятные друзья. Да и народ в вашенской дружине подобрался на диво смирный...
      Виддик кивнул, показывая, что слушает.

      — Разве только думаю, — помялся Омлет, — что мастер дворф по делу стосковался. И лекарь всё по частному разумению шастает.
      Капитан хмыкнул:
      — Так оно и бывает. Многие считают себя приглашенными работниками на пару дел. Как только пахнет жареным...
      — Они бегут? — понимающе подхватил рыжий.
      — Верно. Они бегут. Мне попадались и такие, что просто уходили, даже не простившись.
      — Очен-но чую, мэтр лекарь свою выгоду в Эссембре имеет, — заметил Омлет. — Али вы, капитан, сейчас про воровку Триш большей частию интересуетесь?
      — Особенно часто это встречается среди колдунов, — Ричард не удивился замечанию. — Не доверяю я магикам и причастным. Так что на Кеворрина я особо не рассчитываю. Возится со своими склянками — и ладно. А вот насчет Триш ты угадал.
      — Догадливый я тип, — Омлет ухмыльнулся, но капитан словно в задумчивости добавил:
      — Или прочитал мысли?..

      «Я? Мысли честь?» — Филиберт в ужасе поднял руки, но Ричард хранил доброжелательное выражение лица.

      — Я не...
      — Для тебя же лучше, если угадал, — Виддик похлопал его по плечу. — Я не лезу в личные дела своих людей, но в данном случае это принципиально.
      — Что принципи...
      — Ты молодой парень, и я всё понимаю.
      — Что вы понимае...
      — Но воровка Триш, — с нажимом закончил капитан, — как ни крути, воровка. Что у тебя с ней?
      — Ничего такого! — поспешно ляпнул Филиберт, предательски краснея. Ричард с уважением покивал, оценивающе разглядывая Омлета:
      — Ого. Да ты, парень, ходок. Всего одна ночь прошла, а у вас уже «ничего такого», — он подчеркнуто процитировал ответ.
      — Сэр! — Омлет никак не мог взять в толк, то ли шутит Ричард, то ли на что-то намекает. А тот продолжал:
      — Мне птички напели, что здесь имеется две двухместных комнаты. В одну из них, как мне видится, заселится Ганс и Конкордия.
      — Ганс и Конкордия? — голос Омлета дрогнул от еле сдерживаемого хохота.
      — Ганс и Конкордия, — с непроницаемым видом подтвердил Ричард.
      — Не могу не отметить с восхищением столь коварную шутку в отношении Яблочного пирога...
      — Пирога?
      — Э-э, в смысле, сэра Ганса, — сбился Филиберт с насмешливо-церемонного тона. — Это, кхм, мы его так прозвали. Да видно, впору переименовать сэра рыцаря в Терпеливого пирога.
      — Бедняга паладин, — вздохнул Виддик, — я бы сошел с ума, сопровождая такую недающую красотку.
      — Ночами его ждёт истинное испытание Господа! — Филиберт всё ещё угарал. — Но вы сказали, две комнаты.
      — А вот на вторую ты можешь рассчитывать, — капитан качнулся на каблуках. — Смекаешь?
      Омлет фыркнул, пытаясь за смехом упрятать смущение, но заблестевшие глаза его выдали.
      — Смекаю, сэр. Это... это... — повар не мог подыскать нужные слова.
      — Не будем.
      — Нет уж! Это... спасибо, сэр. Однако и вам следует кое-что знать...

      Ричард поймал перелом разговора и стал более серьёзным:
      — Продолжай, - с деловой заинтересованностью подтолкнул он Филиберта.
      — Триш, капитан, — Филиберт говорил уже серьёзно. — Клянчить комнаты у вас завсегда приятно, но вам следует знать, что она тайно ищет в Эссембре человека. Не знаю, зачем. Не знаю, почему. Но в наших краях Вестгейт славен тремя вещами: ворами, сэр, шлюхами... и политическими убийствами.
      — Хм-м... — капитан озабоченно почесал подбородок, размышляя.

      Филиберт неспешно двинулся по коридору, увлекая Виддика от дверей.

      — Значит... возможно, у нашего котёнка есть коготки, — Ричард вслух делал предположения, переоценивая ситуацию. — Или же, что более вероятно, она попробует нашими руками сделать свою работу. Втянуть в чужую игру.
      — Многовато стало в Эссембре котят, если интересно моё мнение, — Омлет спрятал ладони подмышки, будто хотел согреться.
      — Не нравится мне всё это, — заключил наёмник. — Илмет нам доверяет, и у нас развязаны руки больше, чем у кого-либо в этом городе. Официально, по крайней мере. Очень скверно получится, если мы вдруг потеряем это из-за проделок воровки. Но раз ты узнал это, значит, я думаю, сможешь узнать и больше. Койка развязывает языки не хуже алкоголя или пыток. Ну, языки тут... хех...
      — Мой капитан... — укоризненно улыбнулся Омлет.
      — Мда, — Ричард и сам несколько стушевался, почувствовав, что его уносит не в ту степь. Наконец, он нашелся:
      — Присматривай за ней, герой-любовник.
      — Да вы так говорите, будто всё решено!
      — Ты сможешь совместить приятное с полезным.
      — Да как бы тут сказать... — Филиберт хотел возразить на целую серию пунктов, но Ричард улыбался во все зубы:
      — А мне вот придется укрощать дикую кошку. Надеюсь до хлыста не дойдет, как в прошлый раз.
      — Мой капитан!

      Шутка за шутку, прогулка по коридору подошла к концу. Капитан положил ладонь на двери, за которыми соратники оканчивали обед и шумела не очень тёплая беседа. Но, так и не открывая их, Ричард обернулся:

      — И еще вот что, без шуток.
      — М? — кивнул Омлет.
      — Постарайся уделить время тренировкам, будь то гимнастика или приемы с оружием. Вскоре сюда придет самая настоящая война. И очень скоро, если не получится договориться с темными. Только у наших друзей около двух тысяч мечей, скорее всего — куда больше.
      — Проклятье... — выдохнул Омлет. От былого веселья не осталось и следа. — У лорда, дай Гонд, две сотни регулярного ополчения!
      — Они сотрут Эссембру с лица земли. Так что тебе это пригодится в любом случае, будешь ты в команде или нет. Я видел, как лучшие погибали от простецкого удара дубиной в череп, но это не повод надеяться на авось.
      — Я осознал, сэр.
      — Держись команды. Поверь мне, так у тебя будет куда больше шансов банально выжить.

      Филиберт выслушал внимательно, без улыбки. Ричард видел, что юноша понимает каждое слово. Не так, как благородные дети запоминают наставления учёных мэтров, а понимает всерьёз. Жизнь Омлета вряд ли была простой, если он без труда разглядел Виддикову истину выживания за маской муштры. На сей раз рыжий отвечал как никогда серьёзно:
      — Спасибо, капитан. Вы знаете, я... я просто повар. Я боюсь драк и ненавижу жестокость. Но я буду рядом, сэр. Я же, ёбаны яйца, вам обещал.

Получатели: Филиберт «Омлет», Капитан Ричард Б. Виддик.

      — Отлично. Рад слышать! Держи краба, — капитан протянул руку и повар ответил на крепкое рукопожатие. — А я пойду прогуляюсь с нашей новой подружкой. Надеюсь, обойдется без отбитых яиц на этот раз. Пойдём.
      — О, вашими бы надеждами! Знаете, не каждый омлет бывает удачен, — согласился Филиберт.

      И капитан, а за ним повар, вернулись в зал.