Просмотр сообщения в игре «XI. "Первый гвоздь - крюком".»

DungeonMaster Савелий
09.06.2018 14:48
Отец прочистил горло...


Глава Восьмая

Отец прочистил горло. С характерным звуком. Он всегда это делал одинаково, уже десятки лет, и Линда никогда бы не перепутала прочистку горла Анхельма с чьей-либо еще. Как и стук его протеза, заменявшего одну стопу.
В замке двери со скрежетом провернулся ключ. Она открыла глаза - было уже утро. Утро? Она спала?
Иделинда лежала на собственной кровати, но не в постели. Так и не разделась с дороги. У всех свечей прогорел фитиль, лебкухен закончились, а в воздухе стояло изысканное амбрэ из коробки, за которое следовало благодарить Неведомую Тварь.
Рядом лежал "Труд о деисциентических энигмах", раскрытый на последних страницах…

Нет, ничего в нем не говорилось о "духе", "акторе" и прочем, что поведал чёрт. Даже намека не было!
Может, потому что он был написан не ведьмой, поклонницей Бёзе, а очередным пертиссимианцем? Виссендер лишь описал сам культ. Рассказал про ведьм, про их ночные шабаши в глухих лесах, про безумные, непонятные даже им самим, затеи и жестокие увеселения. Про то, как они похищали бауэров с полей и издевались над ними. Про самых знаменитых из них. Про то, что Бёзе - одна из самых непредсказуемых и опасных Богинь, чьи идеи, речи и помыслы понятны еще меньше, чем поведение ее поклонниц.
Автор неоднократно отмечал, что в отличие от многих прочих Бессмертных Бёзе, уподобляясь этим самому Пертиссимису, обычно выступает в роли советчицы для обратившегося к ней. Но не как деспот, хозяин или лидер. Однако если Бог Знаний всегда излагался четко и ясно, то Ведующая Неведомое (а именно так ее называли ведьмы) любила говорить загадками.
Потому, собственно, автор и сомневался в достоверности подобных советов. Также он рассматривал теорию о том, что Бёзе не существовало вовсе, а все свидетельства общения с ней являлись последствием употребления дурманящего реса, так любимого ведьмами…
О готтфернах в книге не было ни слова. Если, конечно, не считать вскользь оброненных фраз: "Ежели Бёзе теряла интерес к ведьме - сиречь отказывалась от нее - то участь ее была незавидна, как и у любого другого готтферна; впрочем, все готтферны одинаковы, какой бы Патрон их ни покинул".

Иделинда чудом успела накрыть книгу подолом платья, как вошел Анхельм. Это чувствовалось - он вступил внутрь как хозяин. Встал посредине комнаты, позволив Хютерову Светилу дотянуться лучами до стальной полированной пряжки его пояса.
Крылья острого носа хищно раздулись, когда он стал принюхиваться к чёртовому амбрэ. Отец поморщился:
- Могла бы позвать служанку. Ты этому в Унордланде успела научиться?
Внимательно оглядев комнату и Линду, альтграф зацепился большими пальцами за свой ремень и начал излагать:
- Ты сегодня отправляешься в Круфендорф с Дитрихом. К лекарю. Затем брат тебя повезет в Фурхтнорд, где ты будешь ждать свадьбы. В дорогу возьмешь лишь инвентарь, положенный юной герцогине. Я сомневаюсь, что Шедельбрехер захочет держать место для твоих книг, реса и прочих колдовских приблуд.
Он аж скривился, разглядывая опрокинутую реторту.
- Отныне ты невеста. Будущая герцогиня Шедельбрехер, но не ученица мага. Уясни. Твоя ошибка в этой роли может стоить будущего всему роду Кальтенбергов, - тяжелый взгляд лег на лицо лежавшей девушки. - Ты и так постаралась. Второго шанса тебе уже никто не даст. Попытаешься сбежать… - Анхельм словно бы надел маску равнодушия и жестокости, - и тогда уж лучше не возвращайся.
Он щелкнул пальцами и в комнату вошла Хрода, его собственная горничная. Она была невысокого роста, крепко сложенной и поджарой, будто каждый день таскала мешки с мукой. Точеное суровое лицо, насечки мелких морщин, собранных вокруг губ и в уголках глаз - лет ей было дюжины три.
А нрав у Хроды был неприятный, жесткий, непримиримый. Что не удивительно, ведь была она ордвайб, очередной последовательницей Орднунг. Новый страж или тюремщик, смотря как посмотреть.
- Хрода будет твоей личной служанкой и поедет с тобой в Фурхтнорд. Я выдал ей касательно тебя особые полномочия, так что лучше не спорь с Хродой. Может, ты бы заслуживала лучшего отношения, дочь, как полагалось бы будущей герцогине, но, увы, ты его не заслуживаешь. Она приведет тебя в порядок. Во второй четверти дня отправление.
Судя по тону, Анхельм закончил и теперь смотрел на Иделинду, ожидая чего-то вроде "Да, отец". Хрода же, недобро прищурившись, оглядывала ее потрепанное в дороге платье.
[Danheim & Sigurbodi - Fridr]