Действия

- Ходы игроков:
   Записная книжка (20)
   Все говорят: мы вместе. Все говорят, но не многие знают, в каком. (81)
   Без страха и упрека (278)
   Нас четверо... (61)
   Двое втроем (6)
   Путешествие к центру мира (1)
   Книжный Град (118)
   Книжный Град. За день до турнира. (54)
   Книжный Град. День первый. (26)
   Книжный Град. День первый. Валор. (2)
   Вечер первого дня. Ульрих и Валор. (257)
   Вечер первого дня. Ямана. (5)
   Кто ищет... (10)
   Книжный Град. День второй. Турнир и прочие неприятности.  (38)
   Собственно, турнир.  (343)
   Две дамы, это не одна дама (Феари и Мелья) (39)
   От некромантии до некрофилии... (Возвращение блудного сына) (71)
   Безвременье 
   Пир на весь мир. (234)
   Мелья (36)
   Разговор в бане. И то, что последовало за ним.  (151)
   Что иногда происходит ночами на Таможне или дело о горелых бифштексах.  (280)
   По боли, по чувству, по совести ... (40)
- Архивные комнаты: (показать)
   Валор (2)
- Обсуждение (3876)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «Возвращение. Шаг второй»

- М-мэль ушла...и. И м-мы больше не будем расходиться. - Ульрих потер лоб, размышляя над тем, что едва ли это разумно, тащить замученного Наёмника в темные катакомбы. Валара вроде бы все время подлечивали, но лучше ему не становилось.

Рыцарь прекрасно знал что как правило его решения глупы и не приводят ни к чему хорошему, но все-таки он не хотел разделяться. Это не правильно. Это не нужно. Они должны идти вместе и выполнить свою работу. Ульрих дурак - но это понимает.

- С-сейчас м-мы все г-гемланды и все вы-ыполняем свою работу. М-мы рейгмены! А рейгмены н-не оставляют сы-ывоих н-на снегу. Ра-аз В-валар н-не пошел з-за нами, за-значит с ним беда. За-азначит лучше я е-его п-потащу в руках, чем о-оставлю в н-незнакомом м-месте д-да еще и с Та-аможенниками....Мы, леди Ф-феари, гы-говоря по сердцу н-не очень с ними ладим...х-хотя я у-уже плохо помню п-почему. И-идемте н-назад. Кы-ырасиво погибнуть в смертной тьме еще у-успеем. И-идемте со мной Валькирия, я от-ответственнен за вас. Вот что за-значит это слово я еще п-помню!

Ульрих вышел на свет и встал рядом с Валаром, предоставив, впрочем, целительную работу леди Гвидичи. Как он и думал, с наёмником случилась беда, к счастью, Валькирия знала как помогать сэру Блэйку магией. Ульрих мог отрубить Валару руку если та загноится, но как лечить волшебные болезни понятия не имел.

- П-подымайся В-валар, а т-то мне пы-придется отнять тебе руку. За-знаешь, гемландское целительство лучше всего у-умеет отрезать к-конечности...а вот пы-ыриращивать назад мы их н-не у-умеем. Нынче ты часто болеешь, а я н-неплохой г-гемландский врачеватель, все ж мы-ымного ран повидал н-на веку. Мы-мне так и тянет тебе что-нибудь а-отсечь чтобы тебе п-полегчало! - Фон Бранден по привычке шутил, надеясь что всем троим полегчает от этого бесценного и очень глупого юмора.
Протянул наёмнику свою флягу с чистой водой.
- Кы-ыровь. И-иногда я п-падаю н-на землю и н-начинаю ты-ырястись если ее сы-ылишком мы-много. У-умойся В-валар, а то у м-меня м-мозги с-совсем вытекут если я с-сейчас ты-ырястись начну. Д-давай ды-ыружище. Выпей в-воды. Пы-ыредставь что это лучшее Г-гемландское в-вино и п-пойдем н-на подвиги. Дыра в ад. К-какие-то секреты. Черная м-магия. Крепко-н-накрепко за-запертые ворота. Н-ну как туда н-не сунуть свой любопытный нос, верно?