Действия

- Ходы игроков:
   Записная книжка (20)
   Все говорят: мы вместе. Все говорят, но не многие знают, в каком. (81)
   Без страха и упрека (278)
   Нас четверо... (61)
   Двое втроем (6)
   Путешествие к центру мира (1)
   Книжный Град (118)
   Книжный Град. За день до турнира. (54)
   Книжный Град. День первый. (26)
   Книжный Град. День первый. Валор. (2)
   Вечер первого дня. Ульрих и Валор. (257)
   Вечер первого дня. Ямана. (5)
   Кто ищет... (10)
   Книжный Град. День второй. Турнир и прочие неприятности.  (38)
   Собственно, турнир.  (343)
   Две дамы, это не одна дама (Феари и Мелья) (39)
   От некромантии до некрофилии... (Возвращение блудного сына) (71)
   Безвременье 
   Пир на весь мир. (234)
   Мелья (36)
   Разговор в бане. И то, что последовало за ним.  (151)
   Что иногда происходит ночами на Таможне или дело о горелых бифштексах.  (280)
   По боли, по чувству, по совести ... (40)
- Архивные комнаты: (показать)
   Валор (2)
- Обсуждение (3876)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «Возвращение. Шаг второй»

DungeonMaster Агата
07.02.2016 19:24
В ответ на разрешение Ульриха, Айронсайд и Шрага вошли и расселись так, чтобы видеть всех.
- Что ж, рад видеть вас в относительно добром здравии, - сказал сэр Айронсайд. - Я полагаю, настало время для объяснений и по праву хозяина дома я начну первым. Я полагаюсь на вашу честь, господа, и верю, что ни единое слово из прозвучавшего здесь, не достигнет ушей, которым не презназначено. Хозяевам Таможни важно знать то, что я скажу, но мой король может отправить меня на эшафот, а мне туда совсем не хочется.

Он придвинул к себе графин, налил и предложил остальным.

- Как вам известно, я был женат на леди Клариссе. Назвать сей брак счастливым было бы неразумно, но мы оба были людьми достаточно ответственными, чтобы не подвергать себя сомнению общества. Жена моя была из благородной семьи, древнего рода, у нее было все: ум, красота, честолюбие. Единственным недостатком ее было то, что она была ведьмой. И ее не устраивала роль провинциальной леди. Ей хотелось шагнуть выше. В свое время с смеялся над ее попытками посадить меня на трон, но оказалось, что мне придется еще поплакать по этому поводу. В безумных поисках силы и влияния, Кларисса добралась, как мы со Шрагой поняли, до каких-то древних секретов и разбудила спящих сном мертвецов натхо. Один или одна из них, я не знаю, есть ли у этих существ понятие о поле, некоторое время жило с Клариссой, набиралось сил и узнавало о нашем мире. Оно приняло облик служанки по имени Мартина. Я так и не узнал, что сталось с этой девушкой. Мы не нашли тела. Все это время я и Шрага были в отъезде, а этот глупый сэр Мэллори ухлестывал за моей женой. Пошли слухи. Я был вне себя от злости, Кларисса клялась, что это лишь слухи, но я не верил ей. Однажды, когда мои егеря возвращались с объезда, они обнаружили несчастного кретина, прости меня Спаситель, попавшегося в капкан. Нога его была сломана. Послали за мной. Гнев обуял меня в тот миг и я велел избить его до полусмерти и вышвырнуть у трактира. Но егеря перестарались и забили Мэллори до смерти. Когда меня известили, я подумал, что собаке - собачья смерть, но негоже, если пятно позора падет на мой дом. И так о нем и леди Клариссе ходили разные слухи. Я велел подкинуть труп на земли своего соседа, и сделать так, чтобы подозрение не пало на нас. Но тут вернулся Хенвальд. В хижине, где они оставили тело, кто-то побывал. Кто-то начал ритуал, отрезав голову и половые органы Мэллри, но мои егеря спугнули его. Я так и не знаю, зачем натхо был нужен ритуал и был ли он завершен (тут Шрага кивнул), было ли это призывом остальных или попыткой получить больше сил. И мы ошиблись.

Шрага снова кивнул и сказал, что это он ввел своего лорда в заблуждение.

- Мы решили, что это был ритуал, призванный натравить на нас призрак Мэллори, поэтому спрятали отрезанные части тела. Но оказалось, что мы ошибались. И что события начали выходить из-под контроля. Натхо убил мою жену и принял ее облик. Благодаря Шраге мне удалось разобраться в этом, возможно, он таким образом спас мне жизнь. Мы сумели загнать монстра в подвал и запереть его там. Мы не знали, как уничтожить его и не догадывались, что он не один до тех пор, пока Шрага не обнаружил в вещах моей покойной Клариссы футляр с двенадцатью кинжалами для черного ритуала и одним пустым гнездом. Мы поняли, что их должно быть тринацдать. Через два дня, воспользовавшись оплошностью сторожа, натхо сбежал. Или сбежала. Она выглядела, как Мартина, когда прибилась к вашей компании и вы не хотели отпустить ее с егерями, а объяснять, что произошло на самом деле ... - Айронсайд развел руками. - Шрага изготовил раньше несколько арбалетных болтов, которые, как мы ошибочно думали, должны убивать натхо. Теперь мы знаем, что они только парализуют их на время. Чем они сильнее, тем короче действие магии в головке болта. Поэтому мы решили, что "Мартина" убита и дело сделано. Но вчера ночью во время вашего, сэр Ульрих, визита, кто-то побывал у меня в гостях и украл сверток с кинжалами, а также части тела сэра Мэллори. Мы поняли, что натхо, как минимум один, жив и находится где-то рядом. И приготовились к обороне ...