- Ппусть лучше по-обудет среди мужчин, а не с вами с-с-скуными с...(Ульрих прервался, явно с трудом подбирая более пристойную фразу)...а н-не с вами л-лекарями. Это п-пойдет ему на пользу. Г-господин Джо-онатан хороший воин, его Честь за-аслуживает права н-на жизнь. Выпьет п-пива, по-о-греется на синем со-олнце. Г-глядишь и полегчает ему.
Господин фон Бранден вздернул бровь.
- Ммужик лезет п-под кровать и з-запуган до смерти. Считаете лечение идёт к-как надо? У м-меня был брат, з-за-знаете...два брата. - Ульрих потер больную ногу, дружелюбно поглядывая на толстяка. Он гневался, но гневался спокойно и про себя. Он почти ненавидел всех этих таможенников, но сдерживал свою ненависть скрываясь за маской показного веселья. - Н-ну, на-азовем одного А-андреасом, а другого на-азовем без лишних выдумок... на-азовём К-кристианом! К-кристиан был д-дураком. Играл в и-игрушки, п-пускал слюни, н-не умел держать ложку к-как следует...родился с огро-омной г-головой - тело сла-абое, н-ни на что н-негодное. Б-безобидный несчастный п-полудурок, в общем-то! А-андреасу нравилось его д-доводить. Он приводил с-собак, н-натравливал их н-на Кристиана. Зна-ал, что ста-арший брат боится этих четвероногих. Б-бил его п-палками. Д-до-оводил до слез. Т-тот плакал, лез под кровать, п-пытался сбежать. Слюни, с-со-опли! А-андреасу это нравилось больше всего. Власть н-над по-олудурком. Н-но если п-папаша спрашивал что происходит, А-андреас говорил: "я просто и-играю со старшим б-братом. Все хо-орошо, о-отец. Это наши игры. Я по-о-могаю ему." Ваше лечение, с-сэр, на-апоминает мне эти игры.