Действия

- Ходы игроков:
   Записная книжка (20)
   Все говорят: мы вместе. Все говорят, но не многие знают, в каком. (81)
   Без страха и упрека (278)
   Нас четверо... (61)
   Двое втроем (6)
   Путешествие к центру мира (1)
   Книжный Град (118)
   Книжный Град. За день до турнира. (54)
   Книжный Град. День первый. (26)
   Книжный Град. День первый. Валор. (2)
   Вечер первого дня. Ульрих и Валор. (257)
   Вечер первого дня. Ямана. (5)
   Кто ищет... (10)
   Книжный Град. День второй. Турнир и прочие неприятности.  (38)
   Собственно, турнир.  (343)
   Две дамы, это не одна дама (Феари и Мелья) (39)
   От некромантии до некрофилии... (Возвращение блудного сына) (71)
   Безвременье 
   Пир на весь мир. (234)
   Мелья (36)
   Разговор в бане. И то, что последовало за ним.  (151)
   Что иногда происходит ночами на Таможне или дело о горелых бифштексах.  (280)
   По боли, по чувству, по совести ... (40)
- Архивные комнаты: (показать)
   Валор (2)
- Обсуждение (3876)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «Возвращение. Шаг второй»

- Ты ничего не знаешь о чести, м-мальчик. - Ульрих обернулся, поглядев на Хурина. Нахмурился, возвращаясь к столу.

- Вы д-довели с-сэра Джонатана до звериного со-остояния. Он был е-едва жив исполняя ваши приказания. Какая в том честь - открывать ч-человеку единственный п-проход д-домой и издеваться н-над его жизнью в пути? Д-делать из г-гордого человека собаку и волочить на привязи? Н-наемник ненавидит тебя и твоего го-осподина, вот цена твоей чести! Что касается меня (сэр Бранден невесело усмехнулся), я всей душой п-презираю в-вашу профессию. Знай я кто вы есть раньше, к-какую непомерную плату берете з-за помощь - я бы лучше в-воткнул свой меч себе в кишки, чем во-оспользовался бы вашими услугами! В этом доме нет Гордости. В э-этом д-доме вы ж-желаете истребить её во всех, кто не вы с-сами. Н-но если у тебя есть еще х-хоть капля жалости, ди Ансалди, продай к-контракт сэра Джонатана мне!

Ульрих потер полыхающий лоб, вперившись в Хурина пронзительным взглядом серых глаз.

- У меня есть то, что тебя за-заинтересует, ч-чернокнижник! Я отдам тебе к-кольцо огня, дарованное мне магом. Отдам тебе деньги за п-проход сэра Джона и п-передам вам новости от Айронсайда, если мне п-повезет выжить в этом поединке. Деньги д-добыты с трудом, возьмите их в уплату д-долга сэра Джона. В-всегда м-можно дать человеку шанс...всегда м-можно проявить великодушие.
Вы б-больше не будете издеваться над жизнью сэра Д-джона и прекратите в-ваши сатанинские опыты над ним. Я п-покину Таможню и дам вам знать, к-когда услышу п-подробности об этом деле. Даю слово! Я не ваш раб и сэр Д-джо-онатан не ваш раб. Вы д-довели его д-до предела, позвольте мне выкупить остатки его ж-жизни!