Итак.
Итак, семеро всадников на лошадках добротных, справных, хоть и не для благородных лордов предназначеных, судя по их стати и упряжи. Всадники неслись во весь опор. Вот они уже совсем близко. Это не рыцари и не солдаты. Скорее, слуги или дружинники. У всех куртки или плащи с одинаковым гербом, что делает из, вероятнее всего, подручными одного лорда. Все вооружены. Почти у всех арбалеты. У всех пики. Есть мечи и кинжалы, дубинки. Зато нет доспехов. Стальные бляшки на куртках и перчатках не проблема для доброго клинка. А кольчуга, и та дерьмовая, только у предводителя. Оружия, впрочем, они не вынимают и по виду не собираются вас атаковать немедленно.
А вот Мартин Пэлли или как его там, при виде этой не слишком доброй компании, аж затрясся весь от ужаса и даже не пытался это скрыть. И за спину сэра Ульриха попытался спрятаться.
Метрах в пяти от вас предводитель дал отмашку и весь отряд остановился на месте. Осмотрев вас быстро, он попробовал оценить, с кем имеет дело.
А с его точки зрения имел он дело с рыцарем (сэр Ульрих), сопровождающим даму (Доминика), а при нем отряд то ли слуг, то ли вооруженных охранников (Найджелл, Тень, Мартин и Юмико) и э... Хурин. И на Хурине взгляд его задержался дольше, чем на других, а лицо при этом отразило некое недоумение. Однако же обратился он прямиком к сэру Ульриху:
- Доброе утро, сэр и леди (на Доминику вообще не смотрел). Доброе утро, господа (тут он прямо на Хурина вылупился). Я - Хенвальд и я старший над охотниками лорда нашего сэра Айронсайда.
Хенвальд изобразил нечто, похожее на поклон в исполнении человека, не очень понимающего, как это надо делать. Потом он вытянул руку с указательным пальцем, направленным на Мартина Пэлли и сказал.
- Эта.. этот человек украл деньги моего лорда. И я должен вернуть его в замок.