Просмотр сообщения в игре «[D&D 4] Тайна Фолкреста»

Лоэтус Alaron
23.07.2013 16:23
Бард насвистывал себе под нос мотив сочиняемой им песни о похождениях их славного отряда. Мелодия была проста и незатейлива, придумывалась легко и быстро, а вот со словами вышла заминка. После первого куплета они взяли и отказались псочиняться. Потому полуэльф, идя по дороге в Фолкрест, пытался придумать продолжение. Увы, голова все еще слегка гудела, так что это было затруднительно.

А гудеть ей было от чего! Семь дней длился праздник в Форте в честь снятия проклятия с клана короля Бофдура! И еще в первый день Лоэтус, после шестой кружки доброго эля, заявил, что барды могут перепить кого угодно, так как их специально учат пить и не пьянеть. У местных дварфов и Фаргрима такое утверждение вызвало лишь смех, после чего они сказали, что всем давно известно, что любой дварф может перепить кого угодно, даже сам себя. Лоэтус возмутился и вызвал сразу всех представителей подгорного народа на дуэль без секундантов, кто больше выпьет. Его вызов был принят, и началась эпичная битва, длившаяся три дня и три ночи лишь с небольшими перерывами на выход по нужде, так как желудки наполнялись ну очень и очень быстро. На четвертый же день дварфы и полуэльф обнаружили себя под столом, где и узнали, что день сегодня не четвертый, а пятый. Крепкие организмы и бардовская магия дали сбой, вот сражавшиеся и продрыхли целые сутки прямо на поле боя. Похмелье при пробуждении было просто диким, благо его сразу сняли специальными лекарствами и магией. Ввиду отсутствия секундантов и невозможности установить, кто сполз под стол первым, была объявлена ничья. Дварфы выразили желание через год-другой повторить побоище, чтобы определить окончательного победителя. Они расстались друзьями.

Хуже всех пришлось Слыгжо. Как оказалось, определенным образом состояние хозяина сказывается и на его фамильяре, так что бард изрядно удивился, когда на потеху публике пытался призвать зловещего демона, а призвал шатающееся и икающее нечто. После необходимого магического вмешательства, Лоэтус неплохо пополнил свой словарный запас ругательствами на всех языках этого мира и сопредельных, услышанных от Слыгжо. Кажется, бес этому случаю посвятил целую главу в своей диссертации "Ошибочность иных форм разумной жизни".

***

Встретив собрата по ремеслу, Лоэтус обрадовался и внимательно начал слушать его. Только по ходу повествования радость барда спадала, уступая место привычному пафосу.

- Что же, раз судьба посылает нам очередное испытание, то мы и его пройдем! Вперед, друзья, в Фолкрест, причинять добро и наводить справедливость! И еще. Ролтик, не верь сатирам, они люто завидуют музыкантам других рас и то и дело норовят их обмануть.