Покинув уютный кабинет крёстного отца "Black Gangsters' Nation", которому только что закончила делать минет стройная темнокожая девушка с кудрявыми волосами, Мэри, простившись с Райаном, вернулась назад, в комнату отдыха. За время отсутствия девушки Мерлин успел закончить работать, собрать свои вещи и надеть байкерские перчатки и чёрную кожаную куртку, явно являющуюся частью фирменной одежды если не для всей ирландской мафии Города Ветров, то для значительной её части. Когда Мэри вошла в комнату, Кочбиэль стоял спиной ко входу, и девушка смогла как следует разглядеть необычную куртку своего соратника.
Сзади, на спине рыжебородого гиганта, по центру кожанки, располагалась говорящая сама за себя эмблема в виде трёхлистного листа клевера и размещённого поверх него кельтского креста. Чуть выше герба банды (или байкерского клуба, или иной подобной организации) располагался дугообразный рокер, представляющий собой текст следующего содержания: "Псы Куланна". Причём тут были оные псы, и какое отношение они имели к трилистнику и религиозному символу кельтов, стороннему наблюдателю, коим в данном случае и являлась Мэри, понятно не было. Вероятно, так назывался сам клуб, но почему — оставалось только гадать.
Ниже эмблемы располагался ещё один рокер, указывающий на дислокацию банды — витиеватые буквы надписи складывались в слово "Иллинойс", и вот здесь уже никаких вопросов не возникало, всё было более чем логично и тривиально. Справа от герба красовалась нашивка "MG". Насколько знала иногда тусовавшаяся среди байкеров уличная журналистка, данная аббревиатура расшифровывалась как "Moto Gang", и обозначала принадлежность обладателя куртки к весьма серьёзному клубу, члены которого запросто могут пойти на тяжёлые правонарушения вплоть до убийства, когда речь заходит о репутации организации... На плечах Мерлина красовались шевроны с изображением эмблемы клуба, также отражающие название и тип банды, в которой состоял ирландец.
Заметив, что стрингерша вошла внутрь, Кочбиэль повернулся к ней лицом, и проницательному взору МакКензи предстал перед его кожанки. На левой части передней стороны куртки помимо ранговой планки "Vice-President" красовалось ещё несколько планок с аббревиатурами вроде "DILLIGAF" ("Do I look like I give a fuck?"), "ACAB" ("All Cops Are Bastards") и "FTW" ("Fuck The World"). На правой, в свою очередь, присутствовали различные нашивки. "1%", "13", "666", железный крест — для знавшей "язык" байкеров девушки они говорили сами за себя.
Ромбовидная нашивка "1%" отображала принадлежность обладателя куртки к криминальному миру (по статистике национальной мотоциклетной ассоциации только 1 процент всех мотоциклистов совершал преступления). Круглая нашивка "13" обозначала, что Мерлину доводилось совершать убийство ("13" — порядковый номер буквы "М" (от "Murder") в алфавите). Число "666", помимо очевидного сатанинского подтекста, отсылало к фразе "Friends Forever Friends" (6 — это порядковый номер буквы "F" в алфавите). Железный крест отражал правые националистические взгляды носителя (которые, впрочем, никак не мешали ему работать плечом к плечу с неграми).
— А я всё думал, когда же ты появишься, — усмехнулся рыжебородый великан. — Я как раз собрался проехаться по округе и навестить своих ребят, заодно подберём твой байк. Идём, дорога не ждёт.
Хлопнув Мэри по плечу, Кочбиэль направился к выходу, и, последовав за ним, уличная журналистка вскоре вышла из здания ресторана с уже знакомого ей по прошлой ночи чёрного входа. МакКензи наконец-то выпала возможность вдохнуть ставший для неё практически родным городской воздух, пропахший автомобильными выхлопами, мокрым асфальтом и прелой листвой. Впрочем, вскоре запахи мегаполиса сменились ароматами выделанной кожи, холодного железа, сигаретного дыма и дешёвого виски, наполнявшими зелёный фургон Мерлина — миновав пространство между рестораном и служебной парковкой, демоны сели в автомобиль ирландца.
Около половины шестого 11 октября 2016 года, Чикаго, Саут-Сайд, Бронзвилл, служебная парковка респектабельного ресторана "Адская Кухня"Хлопнув дверью, Кочбиэль повернул ключи зажигания в замке и, вытащив из бардачка какую-то кассету, засунул её в стоящий рядом старенький видавший виды магнитофон. Вскоре салон наполнили динамичные звуки музыки, в которой Мэри не без труда узнала какую-то композицию британской рок-группы "Deep Purple", а затем к ним добавился шум зафырчавшего мотора. Рассмеявшись, спутник уличной журналистки вырулил с парковки и выехал на дорогу. Здание респектабельного ресторана африканской кухни, рядом с котором скопилось уже порядочно дорогих машин, вскоре осталось позади, а фургон направился куда-то на север, сторону центра Города Ветров.
Музыка, играющая в фургоне:ссылкаДостав из кармана пачку сигарет, Мерлин вытащил из неё одну и зажал её между зубами, после чего зажёг при помощи гравированной зажигалки с изображением кабана. Убрав пачку в карман, ирландец затянулся и, выпустив сизый дым изо рта, не отвлекаясь от дороги обратился к своей спутнице.
— Тебя куда-то подбросить, или ты сегодня со мной? — спросил Кочбиэль. — Если что, после того, как съездим к моргу, я собирался заглянуть в "Смеющегося Лепрекона", это паб в Бриджпорте. А потом мне надо бы заскочить в грайндхаус "Elm Street Cinema" неподалёку от Ирвинг-Парка и наведаться на одну свиноферму за городом. Это может занять несколько часов и придётся сделать крюк, но зато ты познакомишься с моими ребятами.