Действия

- Архивные комнаты: (показать)
- Обсуждение (1135)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «1918: Архангельские тени»

Британец не представился. Конечно, все должны знать всех британских офицеров! Мелочь, конечно, а всё-таки осадок остался. Ну хотя бы погоны подсказывают, что англичанами командует лейтенант, уже неплохо.

— Рад знакомству, лейтенант.

Не удержался от короткой шпильки Эжен. Новый знакомый сам виноват, хочет чтобы его называли по имени, неплохо это-самое имя назвать.

— Признаюсь, мы не ждали подкреплений так скоро, даже ещё не успели передать телеграмму о том, что заняли станцию, но мы рады, что Вы и Ваши люди здесь. Мне катастрофически не хватает людей. Введу Вас в курс дела.

С этими словами, капитан указал на лежащую на столе карту.

— Это станция. Разведка, посланная мной, доложила, что враг не наступает, по крайней мере сейчас. Мы ведём строительство укреплений, так что если коммунары сунутся на нас с юга или попробуют обойти с востока — умоются кровью. Однако, в данный момент в нашей обороне есть дыра.

Палец Мишле лёг на бумагу рядом с названием "Малые Озерки".

— Это деревня Малые Озерки. Контроль над ней стратегически важен на случай, если противник попытается обойти нас с запада и форсировать Ваймугу, и мы не можем давать ему такой важный плацдарм. Вы знаете как тяжело штурмовать деревни, в каждом доме можно разместить стрелков. Но и значительно ослабить оборону более приоритетных направлений тоже не можем. Поэтому я предлагаю Вам принять командование обороной на этом направлении. Это позволит нам к тому же избежать связанной с владением языками и субординацией чехарды.

Что же ещё... Ах да. Пленные. Место для пленных.

— Have we got a place for dead enemies? Yes, of course! Here is a grave on the outskirts. However, if you mean... I am sorry, captures? Like prisoners? No. We don't have captures*.

Мишле улыбнулся. Широко-широко улыбнулся.
* На вольном и корявом английском Мишле это значит примерно: Есть ли у нас место для врагов? Конечно, есть могила на окраине. Однако если Вы имеете в виду... Простите... Захваченных? Как заключённых? Нет, у нас нет пленных.