- Comprendo...*
И Сандра действительно понимает. Видит, что стоит за словами этого молодого парня, в том числе скрытое от него самого. Что для человека с улицы - просто изощрённое убийство, для вампира обрастает тайными знаками. Предел его опасений - визит FBI, она же начинает подозревать, что охота идёт вовсе не за людьми. Вернее, пока ещё не охота. Пока ещё. Первый звоночек, начало большой игры.
- Вот дерьмо!
Выражение её лица, прежде расслабленно-дружелюбное, резко меняется. Причина нервозности смертных внезапно оказывается важна и для ночных хищников, а это уже плохие новости. Сандра теперь аккуратно вдыхает ароматный дым, не затягиваясь, как советовали. Напряжённо размышляет. Дерьмо свалилось прямо под ноги стае, однако они чуть не прохлопали ушами, занятые Марикой. Не взбреди Сандре в голову прошвырнуться по своим четвероногим осведомителем, вскоре на них свалилась бы ещё одна дурно пахнущая куча, куда более знатная. И тогда уделались бы все. Она не знает точно, чем промышляет Сэм, насколько серьёзен он был, забрасывая удочку насчёт взрослого бизнеса. Может, он уже, а фраза брошена чисто глянуть на реакцию собратьев. Да и Джи местами темнит. Сандра не хочет знать, чем они занимаются по ночам. Другие могут захотеть.
- Ты меня загрузил, - признаётся она. - Los hombres** из FBI - это подстава и для нас. Мы тоже здесь обустроились вовсе не для того, чтобы федералы копались в наших шкафах, - там полно скелетов. - И нам бы желательно знать, когда запахнет жареным. Если оставлю телефончик, маякнёшь мне, когда начнётся? Не за красивые глазки, разумеется. Услуга за услугу... или что захочешь.
Ей нравится лёгкость беседы, её непринуждённость, отсутствие дурацких намёков, которыми изобилует речь той же Марики. На улице говорят прямо и недвусмысленно, именно поэтому Сандра чувствует себя здесь в своей тарелке - в отличие от мутного бара, куда придётся тащиться завтра вечером.
Парень ей тоже по вкусу, и даже не в гастрономическом плане.