Просмотр сообщения в игре «Это война, джентльмены»

При появлении неожиданного визитёров левая бровь Артура слегка изогнулись, показывая тем самым удивление. В остальном же лицо Клиффорда оставалось спокоцным. Однако известие о начавшийся войне заставило треснуть маску невозмутимости. По мере того, как Капитан описывал положение вещей, бровь всё сильнее поднималась вверх, и все сильнее белели костяшки пальцев, сжимавших вилку и нож. Услышав о смерти Генри Ломана, друга Чарльза, Артур бросил быстрый взгляд на брата, чтобы понять, смог ли он пережить такой удар. Потом продолжил слушать визитера. Но вот, наконец, Капитан закончил, и недвусмысленно посмотрел на бутылку шампанского. Артур, поморшившищся на заключительном пассаже о дезертирах, с удивлением посмотрел вслед сэру Райту, задумчиво проговорил.
- Эти проклятые лягушатники всё таки осмелились.. Да и массоны туда же...- Затем, уже нормальным, голосом сказал вслед гувернантке- Принесите ещё один прибор, для нашего гостя!
Затем, с лёгким недоумением посмотрел на свои руки. Некоторое подобие судороги сковало его пальцы, и поэтому он, не без некоторого усилия над собой, отпустил нож и вилку. От силы, с которой он сжимал вилку, та немного прогнулась. Артур встал, вытер губы салфеткой, и обратился уже к Капитану.
- Простите, Сэр. Я оставлю вас и пойду собираться.- затем он быстрым и каким-то нервозным шагом вышел из столовой и заглянул на кухню.там глазами нашел крестьянку, которая выбежала из его кабинета и сказал, уже обращаясь к ней- Элизабет, я бы хотел, чтобы вы смогли успокоиться. Одеться. И вернуть книги на место.
После чего Артур поднялся к себе. Он начал собираться, как и советовал капитан. Его руки слегка дрожали. Достав из шкафа темно коричневый кожаный саквояж, Артур уложил в него одну смену белья, бритвенный набор, достал из стола пистолет в футляре, в котором помимо него были все необходимые принадлежности. Следом в саквояж полетела небольшая аптечка. В специальный карман легли документы и небольшая записная книжка с карандашом. Не смотря на нервозность Артура, казалось, что эти вещи уже были подготовлены, и оставалось только уложить их по местам. Наконец, сверху лег томик "Айвенго," и Артур закрыл саквояж.