Просмотр сообщения в игре «Левиафан»

По ту сторону оцепления Шэри, наконец, ощутила себя в относительной безопасности. Наверное даже погибнуть здесь, на стороне "закона", если одурманенная бунтарским настроением и выпивкой толпа хлынет напролом, не так страшно. Шарлотта, размышляющая об этом, шествовала за спинами, чего уж скромничать, героев, заслоняющих собой последний, если можно так сказать, рубеж. Ее взгляд скользил по их плечам, нырял в "пролеты" и словно утопал в чем-то ужасающе мерзком, когда ее серые очи встречались с глазами чужаков. Дикари... И, почему-то, столичная власть посчитала Виллоу частью этого дикого общества. Нет, Шери смотрела на них, они ее пугали, это была не ее сторона.

Хэл... Черт возьми, знал ли он, что возможно своим своевременным сочувствием и предложением спас девчушку от безумия? Лишь благодаря коменданту, и его помощнику конечно же, Шарлотта не ощутила себя в полной мере жертвой политических интриг. Ссылка, конечно же, так и оставалась ссылкой, иначе это неприветливое местечко назвать язык не поворачивался, и все же Хэл смог все устроить так, словно девушка прибыла сюда не наказание отбывать, а по долгу службы. Ей нравилась эта иллюзия, за что Рейнарт и Андерсон были возведены в статус спасителей, чем так внезапно и вызвали к себе довольно сильную привязанность художницы.

Рейнарта Шэри не могла почему-то здесь отыскать. И доносящиеся из толпы возгласы, требующие выдать коменданта, подтвердили, что Виллоу не страдает недугами зрения. Уэсли видимо тоже. Он уже заметил ее и, не важничая перед подчинёнными и бунтарями, поспешил навстречу.

- Ничего...- прошептала в ответ девушка.
И это скупое словечко наверное бы растворилось в гомоне, но ветер, сменив направление, сорвал его с губ и доставил по адресу. Или просто адъютант смог понять по виду Шарлотты - она не держала на него зла за то, что он не явился за ней лично.

Он остановился. Шери тоже замедлила шаг и остановилась, словно меж ними пролегала запретная зона, переступив границы которой они рисковали что-то разрушить. О, без сомнений, Шарлотта хотела бы сейчас опереться на руку Уэсли, а, в идеале, чтобы он просто взял ее на руки и унес туда, где тепло и безопасно. Но превращаться в жеманную городскую неженку, Шэри здраво рассудила, был не подходящий момент. Она осталась стоять на месте, лишь переминалась с ножки на ножку от неловкости, обняла за плечи себя, растирая холодную кожу ладошками. Не нужно было обладать запредельной интуицией и техникой чтения эмоций по глазам, чтобы понять, как сильно Шарлотта была напугана и растеряна. В ответ же она заявила совершенно противоположное:
- Да, я в порядке.

Это была чистая ложь. Впрочем, спрашивая, Уэсли и так видел перед собой объективный ответ. Виллоу сочла, что не время плакаться на плече у офицера о том, как нелегко ей пришлось в последние полчаса жизни. Но она, словно центр притяжения земли сместился на адъютанта, сделала пару неуверенных шагов навстречу и, не переставая стучать зубами от холода, охрипшим голосом спросила:
- У вас же есть план на такой случай, правда?

О, Шарлотта была от чего-то уверена, что подобные ситуации местная власть давно отрепетировала и была всегда готова к таким внезапным сюрпризам. И пусть все, кто был на стороне закона, сейчас выглядели так, словно никогда подумать не могли, что такое возможно. Она очень пристально разглядывала сейчас лицо адъютанта, наверное чтобы подметить его даже самую невинную попытку солгать. А в глазах все же горела надежда услышать "у нас все под контролем". Серые, как океан, в них дрожали звёзды - яркие всполохи факелов. Ветер ударил в спину, подтолкнув художницу ещё на шажок ближе. Растрёпанные и вьющиеся от влажности волосы девушки словно возжелали обнять адъютанта - скрыв ее личико, они, подхваченные ветром, тянулись к Андерсону навстречу.