— Еда! — судя по сверкнувшим глазам сэра Чарльза, Фокс гарантированно обрёл первого союзника. — Еда! Спасибо, брат! Я так и думал, что ты от Джинни! Можешь с ней по...
Спасательный круг в водоворот слишком сальных шуток неожиданно прилетел со стороны Джима-Кабеля:
— Действительно, хватит. Майк, — повернувшись на кресле, мальчик честно посмотрел в глаза скейтера, — давай серьёзно. Все считают эту комнату свободной, но сюда не должен был никто заселяться. Мы... я думал, что обеспечил это. Но, похоже, в местной «Матери» очередное обновление, и она почистила все удалённые столы, которые не подтвердили себя. Эти протоколы удалённого доступа, — большой палец Джима ткнул в ноутбук за его плечом, — требуют исключения в правилах выходящих подключений, что-то типа дырки в разделе secpol местного брандмауэра. Если представляешь, о чём я. И мне нужно, чтобы ты это исправил. Прямо сейчас. Пожалуйста. Тогда комнату можешь забрать себе. Правда, со мной всё равно придётся поделиться.
— Похоже, 'иалог принял слишком мужской характер, — насмешливо фыркнув, Ви-Ви подхватила из горы подушек тёмно-синие бриджи, футболку и аккуратные ботиночки, наверняка обитавшие в бутике на Пятой авеню. — Спасибо за посылку, Майк! Ещё уви'имся.
Девушка проскользнула мимо Фокса, оставив за собой лёгкий шлейф ароматного клубничного шампуня. Даже сквозь злость и смешение чувств Майк услышал щелчок на двери ванной так громко, как будто он прозвучал непосредственно в лобной доле мозга. Но в комнате, пожалуй, тут же стало скучнее и проще одновременно. Сэр Чарльз увлечённо потрошил пакет, заботливо приголубив первую же найденную бутылку подмышкой, а Джим покачивался на стуле, нервно выстукивая на коленке ритм длинными, аккуратными пальцами. «Мне нужно, чтобы ты это исправил» — эти слова звучали слишком нагло, но Барри вдруг показался Фоксу человеком, который... просто не умеет врать, что ли?
Глупости какие! Все люди врут и отлично с этим справляются.