Кэрри беспокойно глянула за тонированное окно.
Ночь и снегопад, безумствующий хоровод снежинок, начисто лишали малейшей ориентации в маленьких грязных улочках Южного Района. Даже если бы Уэлш остановился около уличного указателя, вряд ли бы Кэрри сориентировалась достаточно быстро. Машина несла её, как принято писать в сопливых романах и карманных детективах, “in the middle of nowhere” – только темнота и холод.
Холод и темнота.
Тень подозрения скользнула и касательно Майкла: лёгкая нервозность, вкупе с ситуацией и местонахождением, превращалась в зарождающуюся панику. Майкл явно врал насчёт гроба – осталось лишь определить, в чём именно? И почему? И зачем?
То ли умер не товарищ, то ли это случилось отнюдь не “недавно”, либо гроб вообще находился здесь по другой причине или вообще вся история была выдумкой? Вариантов было чертовски много, но в одном Кэрри была уверена – ложь была очевидна, по крайней мере для неё.
Вопросы в голове девушки множились, чувство беспокойства не осталось незамеченным. Майкл, и так наблюдающий за ней почти неотрывно после инцидента с гробом, вообще перестал сводить с неё глаза. Вопрос медсестры заставил разорвать этот зрительный контакт и, чуть сбавив скорость, уткнуться в карту навигатора.
- Что? Хм. Из-за этой дурацкой погоды, спутник барахлит и прибор глючит. Но, если я не ошибаюсь, доберёмся минут через 5 такой езды, хотя может я и навертел тут лишку, - чуть расстроенно произнёс Майкл, - Ты чего напряглась, Кэрри? Из-за этого гроба? Блин, ну извини, пожалуйста, не думал, что для медсестры это окажется такой проблемой, - в его голосе сплелась и теплота, и искреннее расстройство и малая толика сарказма. Кэрри вновь начала чувствовать то странное ощущение, что с головой окутало её около барной стойки, при первом появлении Уэлша.
Чувство собственной ничтожности на фоне этого человека, чувство его великой значимости и её, Кэрри, не менее великой избранности от присутствия такого мужчины рядом.
Чувство ни с чем несравнимого величия – вот, что производил Майкл на неё.