Просмотр сообщения в игре «Беспорядки в Пьяченце (1497 г.)»

Капитан приказал сержанту, ненавязчиво намекавшему на шибеницу, умолкнуть, а прочим людям, уже державшим оружие наизготовку - тот час опустить его. Глава дома Эстакадо не хотел превращать своих политически противников в кровных врагов. С Пьяченцы определённо хватит бесчинств и насилия - вперёд на многие годы. К счастью, не один capitane придерживался такого мнения, и с вмешательством Сориа конфликт благополучно устранился.
Данте был в высшей степени раздосадован, но явно не из-за самоуправства командира графских солдат. В конце концов, логику Луиджи Сориа он понимал. Окажись Эстакадо на месте управляющего графским замком, он поступил бы точно так же. Пусть кондотьеры были изгнаны, между тремя домами едва не случилась стычка. Это достаточный повод для того, чтобы за порядком краткое время присматривала нейтральная сторона. Если, конечно, Луиджи действительно придерживается нейтралитета. Откровенно говоря, Эстакадо не был в этом уверен. Теперь, когда борьба за власть достигла своего накала, нельзя было быть в чём-либо уверенным. Однако и это - не повод для площадной брани и бряцания железом.
- Я не возражаю, синьор Сориа, - коротко отозвался Данте, кивнув с достоинством. Больше ему и его стражам здесь делать было нечего; Эстакадо повёл их прочь.

По пути он прикинул обстоятельства и отдал своим людям ряд распоряжений. Им следовало озаботиться ранеными и погибшими и приглядывать за пленниками. Самых верных воинов он отправил к особняку: пусть солдаты Сориа должны были патрулировать улицы, расслабляться не следовало. Прежде всего он должен обезопасить Челесте и Орфео.
Данте подавил тяжёлый вздох. Вчерашняя рана навязчиво напомнила о себе болью. Не то, чтобы это могло остановить Эстакадо, но доставляло ему определённые неудобства. Он словно невзначай поправил позаимствованную у стражника куртку, незаметно и быстро оглядев в это время свой бок. К его довольству, пятен крови на рубашке не оказалось. Переоблачившись у казармы и приняв вновь соответствующий его статусу вид, капитан приступил к более насущным делам.
Паоло надлежало убедиться в точности исполнения приказов, а потом следовать в особняк Эстакадо. Итак, Данте вернулся домой несколько усталым, но никак не угасшим в отношении дальнейшего противостояния. Солдаты дома и явившие стражники получили чёткие и совершенно определённые указания касательно обороны особняка. Капитан был счастлив узнать, что его брат и сестра не пострадали. Почти сразу он увёл Челесте вглубь дома, чтобы расспросить её о её сегодняшней вылазке.

Получатели: Данте Эстакадо, Челесте Эстакадо.