Просмотр сообщения в игре «Беспорядки в Пьяченце (1497 г.)»

Комната, в которую служанка привела капитана, выглядела таинственно. На особу суеверную обилие флакончиков, благовония и тренога могли бы произвести пугающее впечатление, создав в воображении образ ведьмы. Эстакадо лишь удивился, не предполагая у Магдалены интереса в тинктурах и траволечении. Эта женщина впечатляла его и этим, и своей утончённостью. Ей нельзя было так же отказать в уме и проницательности.
Прислуга откланялась и быстро оставила гостя. Только оказавшись один в таинственных апартаментах Дестефани, Данте невольно скривился от боли и негромко вздохнул, придерживая левый бок. К появлению хозяйки мужчина уже снова был при своём невозмутимом выражении лица. Вот чего он не мог себе позволить, так это жаловаться или демонстрировать слабость. Он улыбнулся Дестефани:
- Мне стоит благодарить господа за время в вашем обществе, а не сетовать на его краткость, прекрасная донна.
Эстакадо послушно избавился от почти всей одежды, предоставив аристократке лицезреть старательно, но явно без знания дела забинтованные раны. Повязки пропитались кровью и, откровенно говоря, держались на честном слове. На ладонь ниже левой лопатки наискось через весь бок шла глубокая кровавая борозда; вражеский клинок рассёк кожу и мышцы, каким-то чудом не угодив между рёбер или в живот. Вторая, отметившая правое плечо, была куда как менее опасна (судя по тому, что капитан относительно свободно владел рукой), но обильно кровоточила.
Данте поразился, с какой быстротой Магдалена избавилась от его повязок и обработала его повреждения. Он полностью предоставил себя ей, вытянувшись на постели и ощущая, как боль медленно покидает его тело. Капитан не мог даже предположить состава используемой женщиной мази, но его действие можно было вполне считать чудом: саднившие мышцы под нежными прикосновениями Дестефани расслабились, раны перестали напоминать о себе. Были только запахи благовоний, мягкое обволакивающее тепло, ласка женских рук и лёгкое дыхание, игриво касавшееся его кожи. Ничто другое в этом мире для Эстакадо не существовало, и сам дьявол, явись он сейчас в маленькую полутёмную комнату, не смог бы заставить бравого капитана покинуть её.
Когда же Магдалена закончила, наконец, свою необычную процедуру лечения, прикрыв чистыми повязками раны Данте, он мог бы сравнить тот момент, когда она перестала его касаться, с отчаянием Адама, изгнанного из эдемских садов.
- Я безмерно благодарен вам, синьора, - Эстакадо потянулся за рубашкой. Он быстро облачился, не переставая изумляться, как просто и безболезненно теперь даются ему движения. Приняв из рук дворянки бокал вина, Данте улыбнулся уголками губ:
- Я отныне ваш большой должник, прекрасная донна.

Магдалена Дестефани произвела на него впечатление, смогла внушить ему интерес к своей персоне. Нельзя было так просто понять, чем руководствовалась в свои действиях эта неглупая красавица, но такие обстоятельства лишь добавляли остроты происходящему. Согласившись на её правила, Данте взял отданный ему медальон и мимолётно бережно сжал пальчики Магдалены. Да, он примет её приглашение и непременно посетит её дом в ближайшее время.

Получатели: Данте Эстакадо, Челесте Эстакадо.
Капитан городской стражи покидал особняк со спокойной светской вежливостью. Ни к чему не обязывающие прощания, улыбки и жесты. Он не успел в полной мере оценить всех игроков, но получил взамен кое-что не менее интересное. В целом можно было сказать, что Эстакадо скорее доволен вечером, чем раздосадован. Даже несмотря на причину, по которой на его бархатном камзоле едва заметно обозначились пятна крови.