Просмотр сообщения в игре «New York, New York!..»

DungeonMaster Inshal
16.08.2012 02:01
Вампир дернулся, оглядывая Алана с непроницаемым выражением лица, и приподнялся.
- Очень жаль, - заметил он, пристально смотря на Киннока.
Вставал он медленно, еле шевелясь, шел тоже неровно.
Да какое неровно, его просто мотало из стороны в сторону, пока он не добрался к треугольнику из двух машин и забора.
Не спрашивая разрешения, да и вообще не кажась испуганным, он с облегчением вцепился в сетку, прежде чем заговорить.

Диего вполне мирно сидел на переднем пассажирском, свесив ноги из машины. Лил сидела прямо на асфальте. То, что показалось Алану грязью оказалась копотью и здоровенным ожогом. Не таким, когда шпарятся, а когда кожа уже обугливается. Женщина смотрела очень прямо, напряженным взглядом, не обращая внимания на пленника. Не до того.

- Как странно обнаружить в роли нарушителя маскарада и собрата, натравившего на Нью-Йорк охотников вас, Китстон. На вас бы я подумал в последнюю очередь, - сир встретил процессию на удивление мирно, особенно рядом с раскуроченными машинами.
- Вы бредите, Алварес, - так же сдержанно и хладнокровно ответил висящий на сетке вампир, - нарушителем маскарада тут являетесь исключительно вы. Как и традиций Разрушения и Потомства. Мессир Регент знает о моей поездке. Если я не вернусь в Капеллу к рассвету, задавать вам вопросы будет уже принц.

Бруха рыкнул.
- Поосторожнее со словами, Тремер! Женщина, которую ты вез - главный свидетель истинного нарушения Маскарада, которое я расследую. Я нахожу ее, объявленную мертвой, в твоей машине, которая ехала по нашей территории без уведомления.
- Нарушение маскарада, охотники... Ты бредишь, Бруджа.
- Пусть брежу, но ты в моем домене, Китстон. Будь добр, поясни мне, раз ты не нарушал маскарад и не наводил охотников, как Лайла Хейди оказалась в твоей машине?

На лице Китстона отобразилось легкое удивление.
- Меня попросили привезти гуля из клиники, где он проходил психическое лечение, - очень вежливо пояснил он. Продолжил он не столь культурно.
- Оно ей не помешало, но ее больше ей не помешало бы немного нормальной дисциплины, - вампир поджал губы, - или ее домитору.
- Кому, Китстон?
- Я не знаю. По поведению, какому-то новообращенному. Как тот, что сейчас старательно в меня целится.
- И с каких это пор один из самых видных молодых Тремере города возит новообращенным истеричных гулей?
- Когда меня просят об услуге уважаемые члены нашего общества, Алварес, я рад им ее оказать.
- Кому?
- Это не твое дело.
- Это мое дело. Алан, стрельни его, если он будет продолжать упрямиться. Ричард Китстон, кто просил вас забрать эту женщину из клиники "Гринвуд Лаун", и куда вы должны были ее отвезти?
- На Манхэттен, - коротко сказал вампир, не поворачиваясь и столь же спокойно, - на Западную 24ую.
- Адрес?
- Западная 24ая, 445.
- Кто тебя попросил?
Тремер ответил молчанием.

- Не стреляй, Алан, - вовремя успел сказать Диего, - Китстон, ты ж не дурак и даже умный мужик, а для Тремера так и вообще неплохой. Если я взялся, я раскопаю и возьму за жабры твоего Регента, потому что никто другой в городе не заставит тебя везти полусумасшедшую девчонку в Челси. С другой стороны, она нашлась в твоей машине, и я смогу выдать тебя принцу в качестве подозреваемого. Более того, обвиняемого.
- Стой, Алварес, - осторожно поднял руку Китстон, - давай по порядку. Что за нарушение маскарада и что за обвинение?
- Чуть больше месяца назад кто-то загулил эту женщину и не позаботился о маскараде. Она все рассказала брату и другу. Поведение этих двоих привлекло внимание охотников. Те загнали моего потомка в торпор и ранили двух других собратьев. Пока я не найду виновника, я подозреваемый в глазах принца и шерифа.
- И ты хочешь скинуть это на меня. Регент меня прикроет.
- Не прикроет. Если бы он хотел тебя прикрыть, он послал бы кого-нибудь другого. Он тебя подставил.
- Под тебя.
- Под меня, - согласился Диего, - и если бы меня хватило на еще один удар, ты уже разлетался бы горсткой праха по ветру.
- Не могу поспорить, - скривился Тремер, - ладно, это Заниил. Это он отправил меня за девчонкой. Что теперь, союзничек?
- Наручники и поездка в место, наиболее приспособленное для таких скользких червяков как ты, Китстон. С мешком на голове.
- Меня устроит все, где я смогу сесть. Лучше лечь.

Диего глянул на Киннока, и глаза сира снова были живыми, хоть и непроницаемыми. Знакомая уже непроницаемая чернота. Он чуть кивнул, явно пытаясь что-то сказать, но смысл его послания ускользнул от потомка.