Просмотр сообщения в игре «The Death of Love»

Владыка Моргота держался как мог, воплощая собой образец стоического преодоления горя. Он не лил слёз, не сетовал на судьбу и не громил мебель в изоляторе в порыве бессильной ярости. Граф был окружён своими подданными, а это означало, что он не имел права на такое выражение эмоций. В глазах морготцев лорд Щита Империи, господин Машекуля всегда должен оставаться непоколебимым. Эту простую истину, преподнесённую Рэйвеном де Рэ в первый же день, проведённый его племянником в суровой провинции, Жиль запомнил очень прочно. Потому сейчас он сидел спиной к стене на стуле у окна, откинувшись на спинку и закрыв глаза. Холодный и тусклый свет умирающего дня проникал сквозь зарешеченные рамы, касался бледного усталого лица, мерцал в поседевших прядях волос на висках молодого мужчины. Небеса всё больше темнели, ветер яростно рвал остатки жухлой листвы с нагих древесных крон - к вечеру должен был, судя по всему, хлынуть ливень. Природа этого сурового края чутко реагировала на страдание графа де Рэ; если сам он не может оплакивать свою умирающую возлюбленную, это сделает далёкое свинцовое небо, не столь стеснённое обычаями и железной волей.
Маршал повернулся на звук открывающейся двери. Он молчал до тех пор, пока Аларик не подвинул к столу второй стул и не уселся на него, выставив бутыль с алкоголем и две простые жестяные кружки.
- Есть какие-то новости, Аларик? Хоть что-то нашли? - хрипло проговорил Жиль, поднося к искусанным губам кружку и делая глоток.
Демоноборец только открыл рот, чтобы ответить, как в изоляторе появился новый гость - одетый в противочумный костюм офицер, сразу же узнанный Алариком. Совершив воинское приветствие, он заговорил:
- Мой господин, примите мои искренние соболезнования. Я принёс вам дурное известие...
- Я слушаю, капитан Донатти.
- Люций Ксавьер, срочно отозванный вами из Мэртира, скоропостижно скончался. Предположительная причина смерти - сердечный приступ. Вскрытие назначено на...
На владыку Моргота, чья последняя надежда только что оборвалась, страшно было смотреть. Тёмный огонь зажёгся в его глазах, губы искривил жуткий оскал; побелевшими пальцами вцепившись в столешницу, Жиль поднялся во весь рост:
- При каких обстоятельствах он умер?
- Тело найдено неподалёку от гаража. Свидетелей пока нет.
- Отправьте туда наших людей. Сообщайте мне обо всех обстоятельствах дела. Вы можете идти, капитан Донатти.
Офицер снова отсалютовал и тот час удалился.
Жиль без сил опустился на стул и обхватил голову руками. Де Рэ необходимо было справиться с собой. Через несколько секунд он поднял мертвенное лицо и посмотрел на инквизитора:
- Если это совпадение, то я - кардинал при Его Святейшестве, Аларик... Проклятье!
Граф всердцах хватил кулаком по столу так, что бутыль едва не упала со стола, а содержимое кружек частично выплеснулось на столешницу. Скрипнув зубами, маршал взял свою кружку и одним махом опрокинул в себя напиток, не ощутив ни вкуса, ни крепости.

Саунд: ссылка