Джулия судорожно сжала в руках сумочку, стараясь не подать вида, как она испугалась. Злобный майор разорвет тут ее, как куклу, а потом скажет, что так и было. Свои полицейские всегда друг другу помогут и поверят, особенно, если он скажет, что она воровка или ещё чего похуже.
Общение с китайской полицией у Чуньгэ почему-то в последнее время складывалось неудачно. И тут же теплым воспоминанием вспыхнул другой полицейский, вынесший её из окровавленного здания, вырвавший из лап террористов. Англичанин. Это было почему-то обидно и неправильно - нет, не то, что инспектор Рейнольдс иностранец, а то, что у китайцев она не находила сочувствия и понимания, хотя всей душой была с китайским народом.
Мисс Лян отступила на шаг-другой, точнее отшатнулась, споткнувшись о ковер. Она держала перед собой сумочку и блокнот, как щит, закрываясь от взбешенного майора. Её обуревала досада - на босса, который повесил на неё несвойственное ей задание, на коррумпированных самодовольных полицейских, с которых слетает шелуха вежливости быстрее, чем с сухого лука, на японца, вытащившего её ночью в чужой небезопасный дом. И никто её не хватится до утра. И даже позже, ведь она оставила материал в печать в завтрашний номер.
- Господин майор Чжао, - упоминанием должности Чуньгэ рассчитывала вернуть хозяина дома к спокойствию и рассудительности. - "Шанхай-Таймс" - достойное уважаемое издание, оно не занимается публикацией сплетен и жареных фактов, - дрожащим голосом, но с гордостью произнесла девушка. - Всё, что мне нужно - это взять у вас интервью насчет Ли Сю и хода расследования, это задание мне дал господин Леманн. Обо всём остальном инциденте я вполне готова забыть, - она снова потерла ушибленную руку.