24.10.1935 16:29
Шанхай, Международный сеттльмент,
Фучжоу-роад, Центральное управление Муниципальной полиции
— Нет, я не работница «Амбассадора», — ответила Джулия удивленно. — Я была в числе гостей.
— Эмм... — ответил охранник, достав какой-то листок, посмотрел на него, потом посмотрел на Джулию, потом перевернул листок, снова с чем-то сверился и отложил листок обратно на стол. — Простите, сяоцзе, никаких гостей на дачу показаний инспектор Рейнольдс не приглашал.
Джулия пожала плечиками, изображая равнодушие:
— Я не знаю, что у вас в бумажке, я знаю, что лично инспектор Рейнольдс настаивал, чтобы я пришла к нему для дачи подробных показаний.
— Извините, сяоцзе, - снова сказал охранник. — Мы просто так пропускать никого права не имеем. Про гостей нам не говорили. Говорили про работников.
— Очень странно, — Джулия посмотрела на охранника с недовольством. — Такая отличная работа во время теракта, и такой беспорядок в управлении. Так сходите к инспектору и спросите. Или вы думаете, я приехала сюда ради удовольствия?
— Я позвоню, — сказал охранник, сверился по табличке с номерами внутренних телефонов и принялся крутить диск большого чёрного телефона, висящего на стене. — Не отвечает, — после минуты ожидания с трубкой у уха сказал он наконец.
— Ну, и что мне прикажете делать? — Девушка вошла в роль недовольно-обиженной посетительницы. — Отправляться домой и плюнуть на все показания? Что, сведения жертвы террориста, видевшей Ли Сю лицом к лицу, уже никому не нужны?
— Простите, сяоцзе, — развёл руками охранник. — Посторонитесь, пожалуйста, — попросил он девушку, так как она загораживала проход каким-то другим господам, возможно, детективам-китайцам.
Джулия раздраженно вздернула носик и заявила:
— Предъявите документы и назовитесь, я напишу на вас жалобу. Вы блокируете проведение следствия, может вы пособник террористов?
— Сержант Лю Кан, — без большого воодушевления ответил полицейский. Было заметно, что перспектива получить жалобу на свои действия его совсем не привлекала. — Сяоцзе! - обратился он к Джулии с умоляющими нотками в голосе. — Поймите, ну не могу я всех пускать!
— Тогда позвоните еще кому-нибудь, инспектору Ричи в конце концов. Он тоже говорил, что я должна прийти в управление, — Журналистка смотрела на охранника, представляя на его месте упертого ишака, которого не сдвинуть с места даже морковкой.
Сержант снова принялся крутить диск аппарата и, как Джулии показалось, даже радостно вздохнул, услышав голос на другом конце провода.
“Wei?” — сказал сержант на пиджин-инглиш. — “That blong Insee-pector Ritchey? This side blong one piecee missy talkee you and she hab got pidgin talkee, wantchee go topside. No, no Ambassador staffee, my no savvy, talkee she...” — сержант замешкался, припоминая английское слово — “…guest! Namey? Chop-chop savvy one-down.”
— Вас как зовут, сяоцзе? — обратился он к девушке по-китайски.
— Джулия Лян, — ответила Джулия.
“Talkee she blong Julia Liang. Oh, oh, plopa, plopa!”
— Проходите, сяоцзе, — сказал сержант, повесив трубку. — Вам в Иностранный отдел. Это на шестом этаже, спросите там кабинет, вам покажут.
— Благодарю вас, — Джулия снисходительно улыбнулась. — Я рада, что наконец-то удалось со всем разобраться. Но вам нужно больше порядка, — она назидательно кивнула головой. — И больше внимания к людям.
Гордо простучав каблучками, она проследовала мимо охранника. Несмотря на то, что в конце коридора виднелись двери лифта, около которого столпилась толпа, ожидающая прибытия кабины, Джулия направилась по лестнице вверх до шестого этажа.
Выйдя же в коридор, никакого «иностранного отдела» она не обнаружила – здесь были какие-то кабинеты, комнаты, курилки, туда-сюда ходили люди — китайцы в основном, но не было фамилий Рейнольдса и Ричи ни на одной из табличек на дверях, и Джулии не оставалось ничего иного как повернуть назад, вернуться к лестничной площадке и пойти в другую сторону. Пройдя по коридору, девушка вышла в большой зал, заставленный столами, за которыми сидело с десяток-другой мужчин, в основном лаоваев, но подумала, что здесь-то инспекторов искать точно не стоит — у них же свои кабинеты! Поэтому здесь девушка задерживаться не стала, а прошла через зал и двинулась дальше по коридору, читая таблички на дверях и не находя нужных фамилий. Дойдя до конца коридора, до другой лестницы, где стояли, о чём-то разговаривая, несколько полицейских, Джулия вдруг подумала— а ну как она не на шестом этаже, а поднялась по ошибке на пятый? Стремясь исправить свою ошибку, Джулия поднялась на этаж выше, но и тут кабинетов Рейнольдса и Ричи не было. Попытавшись было обратиться к проходящему мимо полицейскому, никакого вразумительного ответа Джулия не получила — похоже, в большом здании Центрального отделения не каждый знал инспекторов лично. На этом этаже тоже были какие-то кабинеты, и люди с бумагами и папками в руках проходили по коридору, оглядываясь на Джулию, а девушка бродила взад и вперёд по коридорам, спускаясь с этажа на этаж и понимала, что вот этот кабинет она проходила минут пять назад и что, кажется, сейчас она точно заблудилась.
Остановившись передохнуть у окна, выходящего во внутренний двор отделения, Джулия заметила, что во дворе стоят несколько грузовиков, в которых сейчас споро запрыгивали полицейские-китайцы и сикхи в чалмах. Одна за другой машины стали выезжать из ворот управления на Фучжоу-роад.
Решив возобновить свои поиски, Джулия, в очередной раз поплутав по каким-то коридорам, добралась до узкой запасной лестницы и — чем чёрт не шутит, хуже-то уже не будет! — решила спуститься на этаж. Пройдя мимо каких-то электрических шкафов и кладовок, девушка оказалась в коридоре, который она ещё не видела. Здесь было необычно для этого места тихо и безлюдно. Подойдя к ближайшей двери, покрытой чёрной кожей, Джулия прочитала надпись на блестящей серебряной табличке: "Старший инспектор Т.Дж. Ван. Заместитель начальника Особого отдела".
Особый отдел! Спецслужба Сеттльмента! Самые настоящие шпионы и контрразведчики сидели здесь, за этими дверьми, и уж, конечно, Джулия не смогла удержаться от того, чтобы не прильнуть ухом к двери мистера Вана. К разочарованию девушки, за дверью было тихо. Оглянувшись назад и вперёд по коридору и убедившись, что он всё ещё пуст, девушка, стараясь потише цокать каблучками, прошла к соседней двери и прислушалась, что происходит в этой комнате. Но и здесь было тихо. Но не таков человек была Джулия, чтобы сдаться на этом! Перейдя к противоположной двери, на табличке которой значилось "Старший инспектор П.М. Таунсенд", Джулия снова приложила ухо к кожаной обивке…
От увлекательного подслушивания Джулию оторвал звук открывающейся двери дальше по коридору. Из кабинета через пару дверей от кабинета мистера Таушенда выходил китаец средних лет в светлом костюме. Захлопнув дверь, китаец обернулся на Джулию.
Услышав этот звук, Джулия отошла от двери и с самым озабоченным видом стала изучать таблички, изображая некоторую растерянность и сомнение. Девушка неуверенно поглядывала то на одну дверь, то на другую, но к китайцу за помощью обращаться не торопилась - наврать что-нибудь она еще успеет, а, как она уже успела убедиться, в этом беспорядочном здании мало кто обращает внимание на гражданских. Зная надменность полицейских, в том, что он не проявит к ней интереса, можно было практически не сомневаться.
Господин в костюме быстрым шагом подошёл к девушке и поинтересовался:
— Сяоцзе? Вы к кому?
— Я по вызову к инспектору Ричи, — странно, этот полицейский оказался любопытен. Наверное, это из-за того, что он работает в особом отделе. — Его кабинет, наверное, дальше по коридору?
— К какому инспектору Ричи? — не понял китаец. — Что вы тут делали?
— А что, здесь несколько инспекторов Ричи? Меня к нему вызвали, к нему я и иду. Шестой этаж, правильно?
— Пятый этаж, — хмуро сказал китаец и обернулся, взглянув на дверь кабинета. — Здесь, кажется, написано "Таушенд", а не "Ричи"?
— Спасибо, вы очень добры, уважаемый господин, — в сочетании с явным недружелюбием полицейского вежливость Джулии была почти ироничной. — Я заметила надпись, потому и искала другой кабинет, с именем Ричи. Значит, это пятый? — строить из себя совершенную дурочку девушка не стала, хотя из слов китайца вполне можно было сделать вывод, что ЕЙ НУЖНО на пятый, а она на самом деле шестом. — Благодарю вас, господин, — она слегка поклонилась и направилась по коридору к лестнице.
— Я провожу вас, — настойчиво сказал господин и двинулся вместе с Джулией, молча шагая по коридору.
Господин и девушка вышли в зал со столами наподобие того, через который она уже проходила (здесь тоже были люди, хоть и немного), прошли ещё по одному коридору, а затем поднялись на этаж по лестнице и вышли в зал, через который Джулия проходила в самом начале своих безуспешных поисков: тот самый зал, где за столами сидели лаоваи! Ведь в самом начале проходила она через этот зал! Китаец на хорошем английском поинтересовался у какого-то детектива, где кабинет инспектора Ричи и, когда Джулия совсем уже собиралась было сказать, что дальше она сама, решительно двинулся в указанном направлении. Девушке ничего не оставалось, как последовать за господином, свернув за ним в узкий коридор, отходящий от общего зала. И тут Джулия увидела своего вчерашнего спасителя: инспектор Рейнольдс, видимо, только что пришедший с улицы, в плаще, шляпе и с тростью, стоял у двери одного из кабинетов и открывал её ключом. А китаец тем временем подошёл к соседней двери, постучался, открыл и спросил по-английски:
— Вы инспектор Ричи?