Харамонус, направляешься в гоблинскую караулку. Как бы тебя там не видели со стороны, сам ты по-прежнему ощущаешь себя плотным гномом – приходится чуточку пошире приоткрыть дверь. Та жалобно скрипит в ответ. Заходишь внутрь, ощупываешь помещение цепким взглядом. Довольно тесная комната, ярко освещенная факелами на стенах и пылающей жаровней. Вокруг последней столпилась восьмерка гоблинов, занятых жаркой беседой – то есть галдящих и орущих, не слушая друг друга. Впрочем, до тебя доносятся лишь отголоски – восемь уродливых голов одновременно поворачиваются к тебе с выражением глупого недоумения, сменяющегося удивлением. Самый рослый из нелюдей – явно начальник, в железном шлеме и с острой рогатиной в руках – выступает вперед и требовательно вопрошает:
— Mea ha kahl ket ster wen?
Склэйв, пока сэр Герберт с Тиэлем занимают позицию по обеим сторонам двери, находишь минутку рассмотреть образцы гоблинской настенной культуры. Прямо напротив караулки нанесенная широкими мазками надпись во всю стену горделиво гласит:
साधु, अनुवादार्थं किमर्थं आरुह्य मम जिज्ञासु मित्र
Чуть дальше красуется изображение, от которого на твоих видавших всякое глазах наворачиваются слезы отчаяния, а борода предательски дрожит от накативших мурашек. Портрет гоблинской женщины во фривольной позе, видимо, призванный поднимать дух караульным на долгом дежурстве. Никогда не забудешь.
А вот рядом с дверью угольком нацарапано знакомыми рунами. Верхняя надпись грубо перечеркнута, а ниже другой рукой:
Хурзяш – наш король
Хурзяш сын подземный слизняк и грязной гнома!