Действия

- Ходы игроков:
   К читателю (13)
   Генерация (18)
   Система (7)
   История (1)
   Культура (15)
   Галерея персонажей (3)
   Собранные сведения (5)
   Полезные книги про Рим (2)
   --------------------------- 
   • — "Жить ты не хочешь как люди живут, так к антиподам ступай же!" (8)
   --------------------------- 
   I — "Римских отцов благородное племя, в этой счастливой земле" (154)
   --------------------------- 
   II — "В годы войны, к ним Судьба была зла, сами враги сожалели" (112)
   II – "Образы ночи порою тревожат, ложными страхами сон" (70)
   II — "Сонмы летучие душ пробудятся, слышен их жалобный плач" (13)
   II — "Немощь взаимная ищет подмог, яд же двойной помогает" (35)
   II — "Дождь леденящую влагу обрушил, ветром сотрясся эфир" (111)
   --------------------------- 
   III — "Тут уклонились они от войны, и города укрепили" (451)
   --------------------------- 
   IV — "Сила предательских кубков вина, разом одним выпьет душу" (428)
   IV — "Ты посмотри лишь на синее море, полное досок и мачт" (60)
   IV — "Ты укрощаешь гордыню Венеры, ты разлучаешь сердца" (4)
   --------------------------- 
   V — "Слов нам и слез не дано в утешенье, страшный свирепствует враг" (45)
   V — "Юношу дивной красы повергает, наземь окованный дрот" (2)
   V — "Страшен кто многим страшится других, кратко преступное счастье" (2)
- Обсуждение (2147)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «Лимес»

Под пронзительным янтарным взглядом колдуна сердце Флавии пропустило несколько ударов, а потом тяжело бухнуло в висках. Словно он видел насквозь все, что с ней было, есть и будет, а еще... откуда это странное чувство, будто он только что с ней что-то сделал? Что стряслось с ее псами, которые не боялись ничего и никого?
Подобное лечат подобным. Слова не по-детски целеустремленного и решительного Алариха были тоже своего рода потрясением, они вывели Флавию из оцепенения, и она собралась ему ответить - на этот раз безо всяких шуток; она забыла, что варвары тонких намеков не понимают, чем прямей говоришь, тем понятней. И тут ей в лицо прилетело позорное слово. Если она снесет оскорбление, то точно заслужит такое прозвище.

Ребенок не виноват. Он и так обделен судьбой. Флавия накрыла своей рукой мягкую вялую ручку Видериха и отвела ее в сторону, защищая ее от клыков пса.
Пусть бы лучше показал свой свирепый нрав этому мерзавцу Сафраку. Почему нет? Как некстати меж ней и Сафраком оказался Видерих...

- Ганнибал, не смей. Смирно. Сядь, вот так, - она придержала Ганнибала за ошейник. - Видерих, тебе разве никто не объяснял, что нельзя трогать чужих собак? Они позволяют себя гладить только хозяину, а незнакомых кусают. Это боевой пес, он может руку перекусить и даже не заметит. Видишь, какие зубы?
- У меня есть очень хороший стрелок, - ответила она Алариху. - Ему уже случалось одерживать победы на стрельбище в Риме, и я обязательно выставлю его на завтрашних состязаниях. Но, Аларих, если я приду, это не будет свиданием. Разве ты не слышал - у меня уже есть муж, а замужние женщины на свидания не ходят, - она сделала паузу, вспомнив кое-кого из своих старых антиохийских подружек, которым брак лишь подарил свободу действий. - По крайней мере, я не хожу. Так что лучше поищи другую подругу, Аларих. А ты, Сафрак, - голос Флавии зазвенел от ярости. - Благодари своих богов, что между мной и тобой оказался этот ребенок, не то я бы натравила на тебя своих собак. Не можешь дотянуться до ненавистного человека - поносишь грязными словами его дочь! Оскорбляешь меня исподтишка, вполголоса, как трусливая баба. Так делают готские мужчины? Мой отец всегда честно служил Риму и выполнял свои обязательства. Чем ты можешь доказать свое обвинение?
Это не может быть правдой. Комит Лупицин был человеком жесткого и вспыльчивого нрава и относился к варварам с нескрываемым презрением, но никто не мог бы упрекнуть его в пренебрежении своим долгом. И неужели он мог бы так подставить свою дочь, использовать ее как разменную монету? Флавия надеялась, хотя в глубине души знала: мог.
И не первое, и не второе. Мальчика покалечить не дам, но дружить с этой скотиной не собираюсь.