|
|
|
Вот главный вход, но только вот... Упрашивать — я лучше сдохну. Вхожу я через черный ход, А выходить — стараюсь в окна. (с)
Дельце было простое — Кармело забрался по водосточной трубе на балкон, спустился на первый этаж, взломал один замок и вынес оттуда седельную сумку с золотым песком. Это было гораздо проще, чем он ожидал. На втором этаже, правда, на диване спала старушка, но ее вся эта возня не разбудила. Кармело рассчитывал уйти так же, как пришел. А там — верный мустанг, бешеная скачка, граница, мексика. Большой куш. И все бы ничего, только из коридора навстречу ему вышел доктор, одетый для вечерней прогулки. С двумя револьверами по бокам. Да, это был самый что ни на есть подходящий костюм для прогулки в городке золотодобытчиков. Глядя на Кармело трудно было подумать, что седельная сумка на его плече могла принадлежать ему. Да когда он бросал на стойку в кабаке серебряный доллар, бармен не сомневался, что доллар ворованный. Или "кровавый". Этот золотой песок рисковал стать и тем, и другим.
|
1 |
|
|
|
Кармело всегда любил простые и эффективные решения задач с минимальным риском. Сейчас минимальный риск - без лишних разговоров прихлопнуть этого лощеного франта и дать деру. Может, он и безобидный, и всего пара слов заставит его тихо запереться в своем номере, пока Кармело не исчезнет из вида. Но зачем-то же франтишка носит с собой два револьвера? И если стволы ему нужны только для грозного вида, то он жестоко ошибся в расчетах. Безоружный человек как блоха. Раздавят, так по чистой случайности. А его Кармело убьет просто из осторожности.
И не будет устраивать честную дуэль, такие глупости не для него. Героизм для тех, кто не умеет выживать. Если бы Господь позволил мертвецам разговаривать, то можно было бы спросить у какого-нибудь трупака "Джонни, а какого хера ты поймал пулю в свои неполных двадцать лет?", и трупак бы ответил "Я умер за правое дело!" или "Да я ему только предложил разобраться, а он сразу выстрелил!". И франтишке на том свете будет легче от того, что Кармело застрелил его нечестно.
Представив себе говорящих мертвяков, мексиканец захохотал - и его рука сразу же метнулась к кольту на поясе.
|
2 |
|
|
|
Мистер Кригсон мог бы не счесть это своим делом. Если какой-то мексиканец крадет что-то из этого отеля -- это дело хозяина украденного имущества, возможно вместе с хозяином отеля. Разбирайтесь, должен был арендодатель предоставить достаточную защиту клиенту, вам нужен адвокат а не доктор.
Проклятье и благословение Дэвида было в том, что кроме доктора он был еще джентльменом, а значит, отчасти полагал себя в ответе за весь мир. а значит, Дэвиду до всего было дело. Если бы об этом знал тот мексикашка -- точно понял бы, что в его интересах пристрелить этого респектабельного мистера в дальнем конце коридора. Впрочем, даже не зная этого, грабитель похоже решил поступить именно так. Возможно, это был очень предусмотрительный грабитель, или ему было просто плевать на чужую жизнь.
А благословением здесь было, что увидев грабителя, Дэвил Самюэль Кригсон не раздумывл, его это дело или нет, с разу выхватил оба револьвера. Кое-чему жизни на Диком Западе все-таки учит. Например, верить своим догадкам.
|
3 |
|
|
|
Хотел Дэвид вмешиваться или нет, мексиканец не дал ему выбора. Оба выхватили револьверы почти с одинаковой скоростью, и только то, что у Дока были легкие морские кольты, а у грабителя — здоровенный кусок железа, составило разницу. Оба пальнули почти одновременно, и все-таки — не одновременно. Одна пуля выбила щепки из стены, другая угодила Пелаесу в бок, заставив его пошатнуться и дернуть рукой. Его собственная пуля пролетела над самым ухом у Дока, но даже волоска на его голове не задела. Два смертоносных пистольеро опять взвели курки и...
|
4 |
|
|
|
Правый бок Кармело прожгло огнем, а противник все еще стоял перед ним, но его револьверы уже взведены и готовы выстрелить еще раз. Не было времени удивляться и расстраиваться, стреляй, покуда жив.
|
5 |
|
|
|
Как всегда, страх приходил с опозданием. Дэвид осознал, что остался стоять посреди коридора, когда весь опыт армейского офицера, пусть уже забывающийся, говорил, что укрытие -- первое дело. Вид раны противника напоминал, что и сам отнюдь не бессмертен, а бой еще не закончен.
Это хорошо, что страх всегда опаздывает на перестрелку. Пугался бы вовремя -- стреля бы хуже. А так, еще пара секунд твердой руки есть. И Дэвид решил использовать их по максимуму.
|
6 |
|
|
|
Дэвид снова успел первым. Мексиканец был уже ранен, и это оказалось несложно. Пара выстрелов сухо щелкнула, разорвав тишину коридора. Па-пах! Пуля пробила Кармело горло, он отшатнулся от своего убийцы, оперся спиной о стену, завалился, съехав по ней на сторону. Дэвид, взведя револьверы, спокойно следил за ним. Вторая пуля прокусила седельную сумку, и теперь золотой песок вытекал из нее ручейком на грудь Кармело. Он так и не выпустил из руки револьвер, но сил поднять ее или нажать на спуск у него уже не было. Слишком мало воздуха поступало в легкие, а крови — к мозгу, и все темнело с каждой клокочущей попыткой вздохнуть. Дэвид был на войне и знал, что помочь ничем нельзя, так что он просто ждал исхода с присущей врачам педантичностью. Кармело даже ничего не смог сказать напоследок. Да и мыслей никаких не было в голове — только бы вздохнуть. Пуля, что разорвала мексиканцу глотку, не дала ему вздохнуть. Кармело умер в коридоре отеля "Серебряная шпора", в нескольких десятков ярдов от своего коня, жизни, свободы и непродолжительной роскоши. Умер, как боец и как преступник. Умер молодым. Дэвид оглянулся. Старушка, дремавшая на диване, так и не проснулась. Только плед упал у нее с ног.
Результат броска 1D10: 2 - "Попадание левая рука Дэвид 40% (1-4)". Результат броска 1D20: 10 - "Осечка левая ". Результат броска 1D10: 8 - "Попадание правая Дэвид (1-4)". Результат броска 1D20: 3 - "Осечка правая ". Результат броска 1D10: 4 - "Убить наповал 60% (1-6)".
|
7 |
|
|
|
Дэвид стоял посреди коридора гостиницы, держа под прицелом еще дергающееся тело недавнего противника. Впрочем, у самого мистера Кригсона руки тоже постепенно начали заметно подрагивать, что доктор пытался списать на только что случившуюся встречу со смертью, а не регулярные свидания с бутылкой.
Как учили, досчитал в уме до шестидесяти, и неторопливо подошел констатировать смерть. Страх постепенно переходил в эйфорию победы, казалось, что пол гостинцы слегка покачивает, будто корабль или детскую колыбель. Предстояло дождаться ограбленного, проследить, что его имущество вернется к нему. Ну, что сегодня он проставляется доктору, незадачливый хозяин золотого песка должен понять без дополнительных намеков. И эта мысль была приятна, и то что даже в такой момент он думает о выпивке должно было бы напугать не хуже шальной пули.
|
8 |
|