Особенности языка Сигила:
Кант — это своеобразный жаргон, который используют жители Сигила. (кант базируется на сленге, популярном среди английского рабочего класса в XVII-ом веке)
Ниже представлен краткий словарь канта с пояснением значения слов (дается английский термин, его русский эквивалент и краткое толкование):
Addle-cove | Пустоголовый, полоумный - Не самый вежливый способ назвать кого-либо идиотом.
Anarchist | Анархист - Член Революционной Лиги, Анархист.
Anthill | Муравейник - Любой город или городок
Astral conduit | Астральный канал (Астральный туннель) - путь, соединяющий Первичную Материальную грань с Внешними Планами.
Bang around | Кантоваться, околачиваться - Ошиваться где-либо, впустую тратить время. В перерывах между приключениями приключенцы, как правило, кантуются в Сигиле.
Bar that | Задвинь, притормози - Почти вежливый способ намекнуть кому-либо, чтобы он заткнулся. Одновременно — предостережение.
Barmy | Безумец, Спятивший, Полоумный - Безумец. Как правило, так называют слабоумных. В особенности тех, кто спятил, не сумев принять планы такими, какие они есть.
Basher | Башер, Боец - Нейтральное обращение к кому-либо. Как правило, (но не всегда) — к воину или головорезу.
Berk | Берк, Баклан, Глупец - Дурак, в особенности тот, кто попал в глупое положение из-за своего собственного невежества.
Birdcage | Камера, Птичья клетка - Клетка, тюрьма или что-либо подобное.
Blinds | Непонятки, Тупики - Тупики в лабиринтах, также употребляется в смысле — безнадежное положение, что-то невозможное.
Blood | Прирожденный, Знаток - Эксперт, знаток или профессионал в любой области (Например, Прирожденный убийца). Им может быть как гладиатор-чемпион, так и могучий чародей. Назвать кого-либо так — знак глубочайшего уважения.
Bob | Кидать - Искусство обмана или раскрутки кого-либо на что-либо — деньги, честь или доверие.
Bone-box | Шкатулка, Костяная шкатулка - Рот, названный так из-за зубов-клыков и т. п. «Греметь костяной шкатулкой» означает «нести чепуху».
Box | Ящик, коробка - Нашедший в Сигиле убежище беглый модрон.
Brain-box | Черепушка - Это выражение, как правило, — грубый и отнюдь нелестный намек на голову персонажа.
Bub | Сивуха, Пузыристое - Пойло, дешевый алкоголь.
Bubber | Синяк, Напузыренный - Пьяница. В особенности это касается окончательно опустившихся личностей. Тех, кто относятся к этой категории, не слишком жалуют в Сигиле.
Burg | Бург, Городишко - Любой город, духом или размером уступающий Сигилу — с точки зрения жителей самого Сигила. Само собой, не все с этим согласны.
Cage, the | Клетка - Привычное для многих жителей Сигила название города.
Cager | Скованный - Постоянный житель Сигила.
Canny | Умник, Хитрюга - Умный или талантливый.
Case | Берлога - Дом или место проживания. Слово с положительными коннотациями типа — приятное, уютное местечко.
Celestial | Целестиал, Небожитель - Разумное существо родом с Верхних Планов.
Center of the Multiverse | Центр Мультивселенной - Место, которого нет. Не существует настоящего «центра Мультивселенной». Не важно, где находится существо, оно всегда — центр мироздания (во всяком случае, для себя самого).
Chant, the | Песни, Слухи - Выражение, буквально означающее «новости, слухи, факты, нравы» и все остальное, что происходит вокруг. Выражение «О чем поют?» используется, как правило, для того, чтобы выяснить что нового случилось в мире.
Chaosmen | Хаоситеки - Название членов фракции Хаоса.
Chiv | Заточка - Оружие. Как правило — с лезвием.
Clueless, the | Невежда, Бестолочь, Бестолковый - Ребята, которые «не въезжают», обычно праймеры. Назови так планара и будет драка. Иногда используется как прилагательное «бестолковый баклан».
Color pool | Радужный пруд - Находящиеся в Астрале порталы, через которые можно попасть как на Первичный Материальный План, так и на Внешние Планы.
Conies | Вислоухие - Жертвы Ловчих.
Сony-catchers | Ловчие - Шулера, мошенники или воры, ищущие вислоухих, за чей счет можно было бы поживиться.
Cross-trade | Кросс-торг, Темные дела - Воровство или любая другая нелегальная или теневая деятельность.
Cutter | Резак, Рубака, Странник - Достаточно уважительное обращение к кому бы то ни было (женщине или мужчине). Оно предполагает наличие у объекта определенной степени находчивости или бесстрашия, и потому куда лучше, чем «баклан».
Dark | Тьма, Темная сторона, Истина - Любой секрет можно назвать тьмой. «Вот в чем здесь тьма» — фактически то же самое, что «Я открою тебе этот секрет».
Dead-book | Книга Мертвых - Внесенное в Книгу Мертвых тело — мертво. Некоторые время от времени «вносят других в Книгу Мертвых». «Попасть в Книгу Мертвых» — значит умереть.
Faction | Фракция - Одна из правящих в Сигиле (как, впрочем, и на планах) философских организаций.
Factioneer | Фракционер - Общий термин для обозначения являющейся членом фракции персоны.
Factol | Фрактол (Фактол) - Лидер фракции.
Factor | Фрактор (Фактор) - Один из заместителей и советников фрактола, посвятивший свою жизнь фракции. Обычно занимает высокий пост в иерархии и наделен немалой властью. Как правило, фракторы являются основными претендентами на должность фрактола в случае, если тот умрет или будет смещен. Буквально слово переводится как «деятель, представитель».
Factotum | Фрактотум (Фактотум) - Убежденный член фракции.
Feeding the Wyrm | Кормление Червячка (Вирма) - Способ казни преступника. Точнее, уникальный способ казни, практикуемый Милосердными Убийцами.
Fiend | Исчадье - Обычно так называют баатезу, гэреллетов, хордлингов, танар'ри и юголотов, но иногда и других населяющих Нижние Планы разумных существ — ночных ведьм, импов, квазитов и прочих.
Garnish | Гарнир - Взятка. Например, «Дай стражнику что-нибудь на гарнир, и он откроет ворота».
Gate | Врата - Еще одно словечко для обозначения портала. Все ворота в Сигиле обычно называются порталами. Этот термин также используется применительно к любому соединяющему планы проходу.
Gate-town | Привратный город - Городишко на Внешних Землях, в котором находятся врата на соответствующую Внешний План. У каждого плана имеется свой привратный город, обычно похожий на него внешне: архитектурой, населением и местностью.
Ghost | Призрак - Праймер, который появляется на гранях при помощи астрального заклинания. Учитывая, что риск для него в этом случае минимален, подобный способ считается планарами трусливым и даже безвкусным (праймер даже не осмелился явиться на грани в своем теле). Иногда их называют также «куколками на веревочках», — что, впрочем, бывает не часто.
Give ’em the laugh | Обвести вокруг пальца, Подарить улыбку - Спастись или проскользнуть между чьими-либо когтями. Ограбить танар’ри и не попасться — обвести их вокруг пальца.
Give the rope | Сплясать на веревке, Подсунуть веревку - То, что происходит с преступниками, которым не удалось обвести правосудие. Обычно это выражение используется только ворами.
Go to the Mazes | Шел бы ты в Лабиринт! - Идиоматическое проклятье, означающее одновременно «отвали» и пожелание глупцу ужасной судьбы.
Graybeard | Седобородый, Мудрец - Мудрец или ученый. Обычно так называют старого мудрого человека, но иногда используют и в обращении к любому умному человеку.
Great Ring, Great Wheel | Великое Кольцо, Великое Колесо - Внешние Планы обычно изображаются на картах и диаграммах (как правило, только сбивающих с толку) в виде колеса. Здесь также присутствует намек на их бесконечный размер — аллюзия на бесконечность кольца.
Great road | Великий Путь - Серия постоянных, вечно активных порталов, раскиданных по Внешним Планам. Великий путь соединяет все Внешние Планы, хотя сами врата находятся друг от друга на таких расстояниях, что на то, чтобы пройти весь путь от начала до конца может потребоваться несколько жизней. Часть порталов связана сетью дорог, остальные находятся на отшибе.
Gully | Птенчик, Раззява, Сосунок - Потенциальная жертва мошенников.
High-up | Козырь, Шишка, Элита - Могущественный. Используется в отношении заклинания, должности или чего-либо другого, наделенного немеряной силой или властью, которую теоретически можно измерить. Также — очень богатая или влиятельная персона. Например, фрактол. Как правило, себя именовать так не принято — это скорее дескриптивный эпитет, присваиваемый кому-либо окружающими.
Hipped | Высаженный - «Высадить репку» — значит отправить кого-либо в односторонний портал.
Jink | Звенелки - Цель жизни бедных: монеты или деньги.
Kip | Угол, Жилище - Любое место, где резак может кинуть кости на ночь. Например, дешевая ночлежка в Районе Улья или где-либо еще.
Knight of the post, knight of the cross-trade | Рыцарь поста, Рыцарь кинжала - Вор, мошенник или врун — мягко говоря, не комплимент (за исключением случаев, когда резак именно к этому стремится).
Lann | Подковывать - Говорить или информировать.
Leafless tree | Безлиственница - Висельница, на которой время от времени болтаются повязанные Гармониумом бакланы.
Leatherhead | Недоумок, Болван - Дурень, болван, недалекий малый. Используется обычно в адрес особо убогих идиотов.
Lost | Потерянный - Мертвый. «Мы его потеряли» значит, что его не вернуть без помощи воскрешения.
Mazes, the | Лабиринты - Неприятные маленькие ловушки, которые Леди Боли создает специально для тех, кто зарывается. В переносном смысле это словечко означает «наказание» — «Это для него заслуженный лабиринт».
Mark | Метка - Отметить — записать какую-либо информацию (например, о перемещениях портала). В выражениях типа «Баклан помечен как Законник» имеется в виду, что в данной персоне узнали члена фракции «Братства Порядка».
Music | Музыка - Цена, которую резак не очень хочет платить, но в то же время должен. В смысле «Оплачивай музыку или ты никогда отсюда не выберешься». Абстрактная сумма, которая зависит от конкретной ситуации.
Namer | Неймер, Рекомый, Именующийся - Тот, кто является членом фракции только на словах.
Nick | Подрезать - Атаковать, ударить кого-либо, зачастую используется в угрозах. Также используется для того, чтобы обозначить нанесенный кому-либо урон. Ранение, кражу и т. п. Например, «Я подрезал у него заточку».
Out-of-touch | Вне досягаемости - Вне Внешних Планов. Тот, кто находится на Плане Воды — «вне досягаемости». Выражение используется главным образом в Сигиле, жители которого привыкли считать его центром Мультивселенной.
Out-of-Town | За городом - Как и предыдущая фраза, эта используется жителями Сигила при упоминании того, кто в данный момент находится на Внешних Землях.
Outer Planes | Внешние Планы - Бездна, Ахерон, Арборея, Аркадия, Баатор, Земли Зверей, Байтопия, Карцери, Элизиум, Геенна, Серые Пустоши, Лимбо, Механус, Гора Целестия, Внешние Земли, Пандемониум и Асгард. Планы не стихий, но концепций, идей.
Outsider | Аутсайдер - Бестолковые праймеры, которые еще не знают, как обстоят дела на гранях и, в особенности, в Сигиле — считаются аутсайдерами.
Park your ears | Приткнуть уши, Греть уши - Подслушивать, шпионить или просто слушать. Например, «Он приткнул уши в Зале Спикеров, чтобы знать о чем поют».
Path | Путь - Имеется в виду способ путешествия по граням, подразумевающий физическое передвижение. Среди наиболее известных путей: реки Стикс и Океанус, гора Олимп, Мировое Древо Иггдрасиль и Бесконечная лестница Асгарда.
Peel | Обчистить - Надувательство, обман, мошенничество. Попытка обчистить танар’ри — не слишком удачная идея.
Peery | Сторожиться - Подозрительный или настороженный. Именно таким должен быть резак, если чувствует, что его собираются обчистить.
Petitioner | Проситель - Смертный, который умер и материализовался на соответствующем своему мировоззрению плане, или плане, где обитает божество, которому он поклонялся при жизни. О своей прошлой жизни он при этом не помнит. Конечной целью просителя является слияние с планом, на которой он возродился. Впрочем, никто (даже сами просители) не знают, что это в практическом плане означает.
Pike it | Забей - Полезная в любой ситуации грубая фраза.
Pike off | Взбесить, Отваливать - Разозлить кого-либо, как в «Как только обнаружит, что его обчистили, он будет взбешен».
Planar | Планар - Любое существо, родившееся на плане (кроме Первичного Материального). Планарами считаются только живые существа, не просители.
Planar Conduit | Планарный канал - Внешне напоминающий червоточину канал, соединяющий два слоя одного плана. Или (что бывает куда реже), соединяющий два слоя разных планов.
Plane-touched | Отмеченные планами - Рожденные на планах полукровки. Любые потомки людей и коренных жителей планов. Обычно к оным относят тифлингов, эйзимаров и джинази (как впрочем, и камбионов с алу-демонами).
Planewalker | Мироходец (Плэйнвокер) - Резак, который путешествует по планам в поисках приключений, денег или славы — путешествующий по планам приключенец. Обычно назвать так кого-либо считается знаком уважения, ибо подобные персоны считаются опытными, обладающими знаниями и умеющими их применять.
Portal | Портал - Дверь, позволяющая попасть на какой-либо план (как правило, с другого плана). Порталом может быть любой замкнутый контур — дверной проем, люк, окно и т. п. Чтобы им воспользоваться, нужен особый ключ.
Power | Сила - Наделенное невиданной властью создание, черпающее энергию у тех, кто ему поклоняется и способное даровать силу молитвам жрецов. Также их называют богами или божествами. Иначе говоря, это то, чему не стоит переходить дорогу.
Prime | Прайм - Первичный Материальный План или кто-либо с этого плана. Также — отдельно взятый первичный материальный мир.
Proxy | Прокси, Представитель, Посланник - Могущественный слуга божества — как правило, самый первый смертный слуга данной силы.
Red Death | Красная Смерть - Очередное название Убийц Милосердия.
Revolutionary League | Лига Революционеров, Революционная Лига - Фракция в Сигиле, которая хотела бы видеть остальные фракции уничтоженными. Их также называют Анархистами.
Rube | Репка - Наивная или бестолковая персона, которая, впрочем, не обязательно прибыла с прайма. Как правило, так называют тех, кто был рожден вне Сигила.
Rule of Three | Правило Трех - Один из основных принципов Мультивселенной: все всегда присутствует в трех вариантах.
Scan | Зондировать, Прочесывать - Смотреть, слушать или изучать. «Прочеши-ка это, берк» может значить «посмотри на это», «зацени это». «Зондировать песни» — значит узнавать свежие новости.
Scragged | Повязанный - Пойманный или арестованный.
Screed | Огрызок - Монотонная тирада или тот, кто ее произносит. Когда так кого-либо называют, подразумевается, что он либо говорит слишком много о том, в чем слабо разбирается, либо просто любит спорить. Например, «Не слушай его, он просто огрызок».
Sensates | Чувствующие, Сенсаты - Прозвище членов Общества Восприятия.
Signers | Отмеченные - Прозвище членов фракции «Знак Единого».
Sinkers | Грузилы, Тонущие, Уходящие - Прозвище Стражей Судьбы.
Shill | Зазывала - Данное словечко было замечено в описывающем деятельность таутов тексте. Вдруг пригодится?
Sod | Бедняга, Пустышка - Неудачливая или бедная душа. Слово используется для того, чтобы посочувствовать неудачнику или с иронией — в адрес тех, кто сам виноват в своих проблемах.
Sodding | Замшелый, Пустой - Уничижительное словечко, использующееся для того, чтобы подчеркнуть степень чьей-либо опущенности. «Замшелый идиот» — как правило, подразумевает на удивление тупого баклана.
Sparkle | Искорка, Блестяшка - Как правило, бриллиант. Впрочем, так можно назвать любой драгоценный камень.
Spellslinger | Заклинатель, закломёт, чароплёт - Волшебник.
Spiv | Фарцовщик, Ловчила - Тот, кто живет на то, что нашустрит (вместо того, чтобы устроиться на постоянную работу).
Takers | Стяжатели - Ещё одно название для Обреченных.
Thought guild | Гильдии мечтателей - Не слишком лестное название фракций, используемое теми, кто ни капли им не верит.
Top-shelf | Элитный - Лучший или величайший. Например: «Самые элитные кабаки находятся в Районе Леди».
Tout | Таут, Скаут, Проводник - Собирательный термин, одновременно означающий шпиона, соглядатая, наводчика и агента по поиску работы. Учитывая, что адекватно это слово перевести, в принципе, невозможно, — оставим так, как есть.
Tumble to | Врубиться - Понимать, выяснять, вычислять что-либо. Резаку лучше врубиться во тьму Сигила, прежде чем он решит покантоваться в одиночку.
Turn stag | Подставить рога, Предать, (Перекрасить флаг) - Предать кого-либо, изменить. Самое худшее, что можно о ком-то сказать, это — «Он подставил рога».
Twig | Прибиться - Войти во вкус чего-либо, ухватиться за что-либо.
Unity of Rings | Единство Колец - Теория того, что все существующее формирует логическое кольцо или некую круглую плоскость, — как та, в виде которой изображаются Внешние Планы.
Vortex | Воронка - Проход между буйством стихии на Первичном Материальном Плане и соответствующей Стихийном Плане.
Well-lanned | Неплохо подкован - Информированный, обладающий хорошими связями или пользующийся услугами множества друзей, союзников и информаторов.
Wigwag | Семафорить - Болтать или говорить.
Xaositects | Секта Хаоса, Хаоситеки - Фракция в Сигиле. Другое название для Хаотов.
Yawn, the | Зевота - Состояние скуки: «Это место вызывает у меня зевоту».