Беспорядки в Пьяченце (1497 г.) | ходы игроков | Текущая ситуация

 
DungeonMaster Francesco Donna
14.01.2015 12:32
  =  
День первый

Политическая ситуация:
Утром сего дня из Милана, от самого герцога Сфорца в славную Пьяченцу прибыл глашатай. Новость, которую огласил он, мигом разлетелась по небольшому городку: четыре знатных дома должны за месяц доказать досточтимому герцогу, что именно один из них достоин получить графский титул и сменить почившего Агостино Росси на посту градоправителя.
Простой народ чесал затылки и ждал проблем, купцы подсчитывали предстоящие барыши и надеялись, что их не ограбят, городской совет почти в полном составе думал, кого поддержать и что за это попросить, вояки на покое ждали клича и посылали письма к знакомым кондотьерам...
Город застыл в ожидании.

Экономическая ситуация
Стабильна. Внутригородская и внешняя торговля идут как и прежде, разве что сейчас некоторые купцы направили своих людей закупать оружие для наверняка предстоящей необъявленной войны.
Лишь одно нарушает идиллию - у торговца сукном Клаудио Маттарезе пропал обоз с товарами, который должен был еще вчера прийти в город. Известно, что он заночевал в деревушке Сан-Джованни и утром отправился в Пьяченцу.

Дела церковные
Мирянам не понять то, что может терзать душу слуги Господа. Впрочем, они и не стремятся к этому. С точки зрения обывателя, у священников Пьяченцы жизнь тиха и беззаботна.
При принятии в игру четырех глав домов пост будет доработан в зависимости от их должностей.
1

DungeonMaster Francesco Donna
19.01.2015 22:21
  =  
Это солнечное летнее утро первого июля 1497 года жители тихой Пьяченцы запомнят надолго. Старый граф умер, но жизнь горожан продолжалась своим чередом: ранние торговцы раскладывали товары, пекари будили помощников, чтобы приготовить просыпающемуся городу свежий хлеб, ночной патруль стражи передал дела утреннему и спешил по домам, а те, позевывая, приступали к обходу...
Два тряпошных цербера из городской стражи скучали у городских ворот, успешно проигрывая битву со сном, когда их дрему разогнал топот копыт. Всадник в такое время не может быть случайным путником: это Паоло и Клаудио твердо усвоили. Отлипнув от стен, полусонные стражи города встали в воротах, готовясь встретить незнакомца или предупредить город об опасности. Но гусями, спасшими Рим, двум небритым молодцам не суждено было стать. В облаке пыли показались два всадника: молодой человек в дорожном плаще и его спутник - воин со штандартом герцога Миланского - не иначе как Моро решил облагодетельствовать оставшихся без непосредственного правителя подданых какой-то вестью.
Споро отворив ворота и впустив гонца, стражники разбудили сменщиков и умчали радовать пробуждающийся город вестью: Приехал посланец герцога Сфорца! Добрые жители Пьяченцы, наученные современной историей, отреагировали на весть мгновенно, и вскоре на центральной площади собралась большая толпа, ждущая вестей. Удовлетворившись количеством сбежавшегося народа, посланец удовлетворенно кивнул и, прокашлявшись, зачитал письмо:
"Наш всенародно любимый господин и повелитель герцог Миланский Лодовико Мария Сфорца скорбит вместе с вами о смерти своего верного вассала - графа Росси, и, в искренней заботе о народе Пьяченцы, дабы он не остался без отца и правителя, повелевает: в течение месяца благородные семьи Джованни, Сальваторе, Фаррадечи и Эстакадо будут неустанно трудиться на благо родной Пьяченцы, и по прошествии месяца тот, кто сумеет лучше всех проявить себя, получит из рук нашего господина графскую цепь и титул владыки славной Пьяченцы.
И да поможет Вам Бог.
Лодовико, герцог."

И, пока простые горожане пытались понять, что грядет за этой вестью, а купцы подсчитывали грядущие барыши и разорения, власть придержащие думали совсем по-другому. Их тяжелые слова камнем падали на уши окружающих и, превращаясь в былинку под порывами ураганного ветра, мчались от одного человека к другому, искажаясь и перевираясь, изменяясь и коверкаясь, чтобы, в итоге, тяжелым золотым осесть в казне слухов тех, кому герцог Моро выразил свое благоволение.
Наибольшей достоверности заслуживали следующие сплетни:
...Говорят, что, услышав гонца, Эмилио де Боно ажно покраснел и, швырнув свой берет наземь, в гневе растоптал его, ругая на чем свет стоит выскочек, посмевших занять место, которое должно было принадлежать ему. А потом он умчался в свой дом, как ошпаренный!
...А еще поговаривают людишки, что синьора Пикколомини шепнула своей служанке, что ей срочно надо искать мужа из будущих графов!
...Зятек мой, чтоб он сгорел в аду, бездельник, слыхал, что Колонна громко так заявил: дескать, без него тут никто графом не станет, а сам он, мерзавец, вообще подумывает о том, чтобы забрать Пьяченцу себе.
...Хосподин мой! Нинни-кузнец, услыхавши хонца энтого, лапищи-то свои поразмял и грит, значицца: от таперича мона рясу публике делать! Чеб енто значало, а, хосподин? Эвон как завярнул: рясу, значица, публике делать! Нешто всех в монастырю ряшыл поназагонять?
...Почти половина городского совета заперлась в доме Альберти и там что-то решают!
...Отец Феликс всех нас благословил и пообещал, что церковь останется в стороне, но не забудет тех, кто ее поддерживал.

По крайней мере, этим слухам вы могли доверять: они пришли к вам из разных источников. Теперь их надо было использовать с умом - будущему графу, коим, несомненно, станете имено вы, пригодиться каждая крупица информации.
И теперь Пьяченца, словно по инерции жившая, как обычно, начала замирать, словно природа в преддверии неизбежной бури. Шторм интриг, ураган клинков, цунами заговоров и девятый вал смертей: все это грозило обрушиться на доселе мирный город.
Кто станет правителем Пьяченцы? Как много переживет этот месяц? Что станет с городом? Все это зависит только от вас.
Итак:
- ДОСТОПОЧТЕННЫЕ СИНЬОРЫ И СИНЬОРИНЫ, НАША ПЬЕСА НАЧИНАЕТСЯ! СИЛЬНЫЕ ДУХОМ ЗАМРУТ В ОЦЕПЕНЕНИИ, А СЛАБЫХ И БЕРЕМЕННЫХ МЫ ПОПРОСИМ УДАЛИТЬСЯ - ЭТО ЭПОХА РЕНЕССАНСА! ВАС ЖДУТ СЛЕЗЫ И КРОВЬ, ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ, ВЕРНОСТЬ И ПРЕДАТЕЛЬСТВО! И ВСЕ ЭТО - В НАШЕЙ МАЛЕНЬКОЙ ЛЮБИМОЙ ПЬЯЧЕНЦЕ!
...Но горожанам было не до слов Валерии, известной городской сумашедшей...
Саунд:
ссылка

Каждый отписывается в своем особняке и решает: что ж ему-то теперь делать?
Если нужен непись - указываем в комментарии, с кем, где и во сколько желаем побеседовать.
Отредактировано 25.01.2015 в 22:14
2

DungeonMaster Francesco Donna
08.02.2015 18:10
  =  
День второй

Наступления нового дня Пьяченца ждала, как никогда в жизни. Своим указом Сфорца устроил горожанам целый месяц бесплатных и страшных развлечений, и, хотя они и боялись за целостность и сохранность своего имущества, но превыше всего ждали новых, кровавых или пикантных, - без разницы, главное, необычных - слухов.
Все опасались, что город заполнят реки крови, но жажда представлений была превыше всего. И когда на центральной площади монах зачитал волю епископа, недовольный попытками помешать накалу страстей народ освистал его. Церковник, игнорируя вопли и крики, хорошо поставленным голосом донес волю отца Феликса до всей bella Piacenza:
Дети мои, благословенные жители Пьяченцы!
Святая мать наша католическая церковь вместе с вами скорбит о нашей утрате и смиренно молится за душу покойного графа Агостино Росси. Но не забывает церковь и о прихожанах своих: четыре благородных дома подвергнуты искушению властью. Мы верим, что на смену графу Росси придет достойнейший из них. Но, дабы диаволовы козни не заставили кого-либо пролить христианскую кровь, мы на седмицу запрещаем в Пьяченце все дуэли, а такожде любые поединки оружные. И власть мирская в сием начинании всяко поддерживает власть духовную.
И да будет любой нарушитель подвергнут гневу Господа и добрых людей.
Отец Феликс, епископ.
Стефано Сальваторе, глава магистрата.
Данте Эстакадо, капитан городской стражи.


Монаху повезло, что в это время на площади небыло отряда де Боно: когда тот начинал речь, солдаты Эмилио только выходили из ворот особняка. Впрочем, и они скоро узнали о воли церкви. Передать пером, как рвал и метал ветеран, как он плевался и брызгал слюной, как он грозил карами всем подписантам - невозможно. Но дураком глава дома де Боно небыл, и, излив душу в праведном гневе, он приказал войску отойти обратно и скрылся за стенами своего особняка. Против воли церкви ветеран идти не собирался.

Следующей вестью с горожанами поделился Совет, и теперь глашатая провожали не свистом, но аплодисментами: достойнейшие люди расщедрились на сто сольдо тем, кто разобьет банду Апостола. Также Альберти пообещал победителю благосклонность совета и всего города. Это были хорошие новости: из-за того, что бандиты грабили прибывающих в Пьяченцу торговцев, товаров становилось все меньше, а цены - все выше. Горожане сами были бы счастливы увидеть казнь проклятого criminale.

Тем же утром всей знати Пьяченцы пришел надушенный лист бумаги с коротким посланием от известной всему городу синьоры Дестефани:
Милые синьоры и синьорины!
По просьбе благородного дома Фаррадечи имею честь пригласить вас в шесть часов после полудня в свой скромный дом, где мы помянем безвременно ушедшего от нас синьора Бернардо Фаррадечи, и поприветствуем нового главу сей славной семьи - синьора Бальдассаре.
С надеждой жду Вас, и все ваше семейство, любезные сердцу моему друзья.


Но на этом свежайшие повости не закончились: теперь еще и мэтр Амадео объявил, что завтра в двенадцать часов он устроит пьесу для всего города, и не просто какой-нибудь балаган - Пьяченцу ждала постановка "Энеиды".

Утро, как обычно принесло Матиасу новую порцию слухов из тратторий. Сегодня новостей было немного, но все они могли помочь ему в достижении желанной цели. Вести были таковы:
Primo. Гастоне Чени, один из солдат де Боно, хвастался, что нынче ночью его пытались убить пять неизвестных, и двих из них он зарубил, как кутят, не получив ни царапины.
Secondo. Уезжавший за город tenente городской стражи Джустиниани вернулся, и тутже отбыл из казарм в дом капитана.
Terzo. В дом к Альберти прибыли он сам, Марио Марио, Леопольдо Кальдерони и Самсоне Нинни. Вели разговоры о республике. Потом к ним присоединился синьор, назвавшийся Бальдассаре Фаррадечи, братом Бернардо, который, оказывается, умер. Говорил, что он гуманист и нехочет кровопролития.

Получатели: Матиас Джованни.


Стоило только tenente Джустиниани вернуться в казарму и устало сползти с коня, как его ошарашили вестью, что его незамедлительно желает видеть capitano. Сплюнув и выругавшись, измотанный долгой дорогой и пьянкой мужчина прибыл к командиру и постучал в ворота особняка Эстакадо, ожидая самого худшего за свой внезапный отъезд.

Получатели: Данте Эстакадо, Челесте Эстакадо.


Ранним утром на стол к Доменико легло долгожданное письмо от де Боно. Написано оно было аккуратно и грамотно: явно Эмилио воспользовался услугами наемного писаря:
Долгих лет Вам, синьор Колонна!
Спасибо на добром слове: это хорошо, что у тебя есть мозги. Вон, французишка-Сальваторе тоже считает, как ты. Меня небойся: держись моей стороны, и я не обижу ни должностями, ни деньгами. Завтра я пойду бить морду Эстакадо, а пока говорю тебе - ты, вроде как, говнюком никогда небыл, и дерьма от тебя в свой адрес я невидел. Как только я покажу всем придуркам, кто тут лучший - отпишу Моро, что остался только один нормальный и верный граф - это я. Услышишь что против меня - сообщай. Будут покушаться на тебя - тоже сообщай, помогу.
С превиликим уважением, достойный синьор Эмилио, глава дома де Боно.


Получатели: Доменико Колонна.
Результат броска 1D10: 2 - "случайные события".
Очки действия восстановились, и теперь можно продолжить осуществление своих амбициозных планов!

Пишем посты в своих комнатах, и я снимаю звездочку здесь.

Немного настроенческого и, заодно, подсказка)
Отредактировано 16.02.2015 в 11:18
3

DungeonMaster Francesco Donna
05.05.2015 20:34
  =  
День третий

Воистину, ныне в Пьяченце каждое новое утро не только приносило все новые и новые вести, но и было одно страшее другого. Стоило только солнцу взойти, как со скоростью молнии из уст в уста полетели новые слухи. Крестьяне, прибывшие с открытием ворот на городской рынок, подмастерья ремесленников, портовые рабочие и старые сплетницы и думать забыли о том, что Пьеро теперь, стараниями Жозетты, первейший рогоносец города, о том, что Макол-гуртовщик опять подрался в кабаке, а почтенного Луиджи, торговца шерстью, видели вдрызг пьяным в порту.
Произошло то, что затмило собой извечные разговоры: в Пьяченце пролилась кровь. В эту ночь был нанесен первый удар по благородным домам, борящимся за графскую цепь. Город замер - все понимали, что первые капли крови, окрасившие мостовую, могут стать сигналом к ужасающей резне, которая затронет не только претендентов, но и весь город. Каждый обыватель понимал, что теперь новые смерти - лишь вопрос времени. И время до них утекает, как песок сквозь пальцы.

...Когда гости дома Дестефани разъехались, собрались в недолгую дорогу и Фаррадечи - им, как устроителям вечера, правила хорошего тона велели покидать раут последними. Экипаж уже прибыл, и слуга услужливо распахнул дверь. Бальдассаре, погруженный в свои мысли, чуть задержался, а вот Антонетте явно нетерпелось поскорее покинуть гостеприимный дом и отправиться к себе. Но не успела девушка подойти к двери, как что-то просвистело, и с глухим вскриком она рухнула на колени, схватившись за живот. Все замерли, не в силах понять, что произошло. Несколько секунд все вокруг застыло, и на ночной улице воцарилась тишина, нарушаемая лишь прерывистыми всхлипами Антонетты.
Кучер пришел в себя первым, и спрыгнул с козел, подбежав к госпоже. Опустившись рядом с ней, мужчина в изумлении вскрикнул:
- Стрела!
Это простое слово разрушило оцепенение, все засуетились, подбежали к раненной, из особняка выскочила взволнованная хозяйка вечера, ахнувшая при виде скорчившейся гостьи и стремглав кинувшаяся назад.
Новый крик разорвал тишину:
- Стража, стража!
Слуги неаполитанки, поддержанные парой охранников замершего над сестрой Бальдассаре, ринулись на поиски убийцы, выбежавший из дома доктор Магдалены склонился над стонущей девушкой, невдалеке послышался топот сапог ночного патруля... Но все оказалось бесполезно: проникший глубоко во внутренности арбалетный болт смертельно ранил Антонетту и, не смотря на все усилия медика, Фаррадечи вскоре скончалась. Тело ее увез побледневший и дрожжащий Бальдассаре, не выпускавший из обьятий труп сестры. Не улыбнулась удача и ищущим убийцу - они вернулись ни с чем.
Разное судачил народ: кто-то видел в этом длинную руку одного из оппонентов Фаррадечи, кто-то подозревал республиканцев, а иные голосили, что семья Фаррадечи проклята, ибо не ученым они покровительствовали, а колдунам и магам. Но все понимали, как шатко стало положение дома: стоит умереть малолетнему Данте, сыну Бернардо, как эта семья будет устранена с политической арены города.

...На фоне эдаких ужасов почти без внимания осталась весть, принесенная прибывшими из-за города крестьянами: к окраинам Пьяченцы прибыла прибыла вольная кондотта, видимо, готовая предложить свои услуги тому, кто больше заплатит. А может, им уже кто-то заплатил?

Но во всей этой череде темных вестей было и светлое пятно: благородные и щедрые Джованни подарили Пьяченце толику прекрасного - с их благоволения сегодня будет показана народу новая пьеса - "Энеида". И это грело сердца людей, готовых заплатить невеликие деньги ради того, чтобы на время забыть об ужасах вокруг.


...Да уж, эта ночка выдалась тяжелой не только у капитана, но и у его подчиненных. Только они взялись за покушение на драгоценную особу командира, как на тебе - убили Антонетту Фаррадечи. Патруль sergente Джиминьоли нашел лестницу, приставленную к крыше соседнего дома, а на ней самой - чей-то теплый плащ. Неведомый убийца явно долго выжидал свою цель, прежде чем выстрелить и немедленно убежать. Нашлось и оружие - охотничий арбалет, притопленный в канаве неподалеку.
И еще одно поняли стражники, опросив свидетелей: жертвой должен был стать Бальдассаре, но его внезапная остановка спасла ученому мужу жизь: вышедшая вперед сестра прикрыла покойного своим телом.

Получатели: Данте Эстакадо, Челесте Эстакадо.


Остаток ночи Маттиас провел со своим "новым другом" Кальдерони, поэтому утренний доклад от топтунов приняла Беатрис. Неприметный мужчина, принесший в дом свежие овощи, доложил:
- Значицца вот, синьора. Старший Сальваторе и капитан Эстакадо были у де Боно, причем достаточно долго. Младший Сальваторе до вечера помогал Браубергу готовить подати к отправке в Милан. Челесте Эстакадо заказала новую пьесу у мэтра Амадео, а затем навестила ученого. Фаррадечи похоронили покойного в фамильном склепе и сидели дома. И вот еще: Леонисио видел, как Колонна-римлянин заходил к синьору Альберти с личным визитом.
Кроме того, почесавшись и сморщившись, информатор сказал, что убийца Фаррадечи неизвестен, но он точно не из людей Джованни.
Впрочем, наиболее важной была последняя новость:
- И еще, того. Мы углядели, что за обьектами следят еще и головорезы Корноухого. Этот мерзавец, как известно, не подчиняется Маттиасу, а работает сам по себе. Его, видимо, кто-то нанял следить. И, судя по всему, это Сальваторе: за ним единственным не было топтунов.

Получатели: Матиас Джованни.


Вместе с утренними слухами и сплетнями к Стефану на стол легла и подброшенная записка: одного из караульных неизвестный попросил передать срочное послание синьору.
Корноухий, а именно он был автором текста, был предельно короток:
Фаррадечи - отпели покойного Бернардо и сидели дома.
Данте Эстакадо - посетил де Боно.
Челесте Эстакадо - посетила хозяина театра и ученого.
Маттиас Джованни - встречался со своими людьми. После этого несколько его людей отбыли за город.
Беатрис Джованни - посетила Дестефани, ушла раздраженной.
Колонна - посетил Альберти, ушел довольный.
Прибыли кондотьеры. Наниматель неизвестен.
Убийца Фаррадечи не известен.
За Вами и за прочими следят люди Джованни."

Получатели: Стефан Сальваторе.


...Вместе с утренними слухами и сплетнями проснувшемуся Доменико сказали, что его в соседней подворотне ожидают три человека, по виду - приказчики или подмастерья, и просят личной встречи. Говорят, что от вчерашнего собеседника.

...Весела и хороша жизнь кондотьера в славном Риме, но семья Колонна платит сольдо не за то, чтобы бравые парни тискали шлюх и распивали вино. Когда пришло послание от нанимателей, стало ясно, что закончились сытые деньки, и пора кондотте отправляться в захолустную Пьяченцу, помогать одному из Колонна - Доменико, дьявол знает что забывшему в этой большой деревне под властью эмиссаров Сфорца.
Приказ был прост: прибыть в окраины города, дождаться подсадного "нанимателя", и выполнять все указания Доменико. Любые расходы Семья брала на себя.
И вот поздним вечером кондотьеры стали лагерем в лесу неподалеку Пьяченцы, в голос поржав над проезжим крестьянином, молившим их быть осторожными и держать оружие наготове: в округе, дескать, пошаливает кровожадная банда некого Луки, по прозвищу Апостол.
Солдаты веселились во всю: ну какой, спрашивается, разбойник в здравом уме и трезвой памяти посмеет напасть на вооруженных до зубов кондотьеров.
Почтовый голубь улетел с весточкой в город, а значит, им только оставалось ждать визита так называемого, хе-хе, нанимателя: некую синьору Пикколомини.

Получатели: Доменико Колонна, Рамиро да Карманьола.
Жду ото всех постов в своих комнатах.

Всех с третьим днем беспорядков в нашей прекрасной Пьяченце!
Отредактировано 08.05.2015 в 18:05
4

Партия: 

Добавить сообщение

Нельзя добавлять сообщения в неактивной игре.