|
|
|
Большая комната с красными обоями выглядела богато. Колонны в углах, запах старинных фолиантов, вручную сделанная мебель из темного дерева. Было видно сразу, что хозяин поместья обставлял библиотеку с любовью. Потолок украшал узор непонятного механизма голубого цвета. На стенах в подсвечниках горели высокие свечи. Свечи же находились на трёх столах. Рядом со столами были тёмные небольшие диванчики и кресла. В окне напротив входа, за занавесками, было видно чуть вдалеке строение, конюшня. А за конюшней виднелся лес. Ну и конечно же книги. Множество книг стояли на полках в больших книжных шкафах. По высоте они превосходили человеческий рост и чтобы достать книгу с верхней полки приходилось прибегать к передвижной небольшой лесенке. Одна стояла справа от входа рядом со шкафом, вторая - слева, так же прислонённая к фолиантам, но ближе к окну.
|
1 |
|
|
|
Луи и Мари, взявшись за руки и вооружившись горящей свечей пошли в библиотеку. Найти ее не составило труда, поскольку дворецкий сказал, куда надо идти, да и находилась она совсем рядом. В огромной комнате их уже ждали свечи на читальных столах, так что ту, что Луи нес в руке, можно было затушить, что он, собственно, и сделал, войдя в новое помещение. Теперь Луи отпустил руку жены, взял со стола свечу в подсвечнике и начал расхаживать между высокими книжными шкафами, всматриваясь в названия книг, чтобы узнать, каков был вкус у человека, так обустроившего свое жилье. Скользя взглядом вверх-вниз по книжным полкам, он случайно заметил на потолке интересный узор, который показался Луи знакомым.
|
2 |
|
|
|
Библиотека потрясала воображение, впрочем, как и все комнаты в Старых часах, она была величественной и пропитана викторианской атмосферой от паркетного пола до корешка последнего фолианта на самой высокой полке. Про себя удивившись и обрадовавшись - кто и когда успел зажечь свечи и здесь, Мари подошла к полкам. Томик стихов Байрона в мягком кожаном переплете сам прыгнул в руки. Уютно устроившись на диванчике она принялась перелистывать страницы, улыбаясь знакомым строчкам, пока Луи увлеченно изучал все научные труды собранные в библиотеке.
Давая отдых глазам, Мари откинулась на спину и чуть потянулась, и здесь заметела, какая красота была на потолке.
- Ой,.... это же ....
|
3 |
|
|
|
Книги на полках были разных жанров: от старых вестернов до современной фантастики. Некоторые были в пыли, будто их никогда не читали, а другие были словно любовно очищены от слоя грязи. Луи остановился рядом с книгами и стал с интересом всматриваться в узор на потолке. Ему смутно казалось, что он уже видел этот узор, но размытые видения никак не хотели складываться в одну картину. Чего нельзя сказать о его жене. Мари так же заинтересовалась голубым узором. Через несколько секунд она поняла, что это за рисунок: циферблат с неправильно нумерацией и линиями, идущими от одних римских цифр к другим. Внутри циферблата изображались шестерёнки, которые мешали понять, что это за рисунок. 12, 4, 7, 1, 3, 6, 9, 11, 2, 5, 8, 10.
|
4 |
|
|
|
Луи выбрал одну из книг, которые меньше всего были покрыты пылью, чтобы узнать, чем же интересовался владелей поместья в последние дни своей жизни. С книгой он прошел в центр комнаты, где на кожаном диване уже устроилась Мари. Свечи, запах старинных книг и любимая женщина - больше Луи ничего не надо было. Он подошел и сел рядом с ней. Некоторое время они молча листали выбранные книги, пока ему опять не бросился в глаза узор на потолке: - Ты видела это? Мне кажется, что это что-то знакомое, но не могу вспомнить, что же., - спросил он у жены, как бы ожидая, что она сможет подсказать ему и утолить любопытство.
|
5 |
|
|
|
Мари сладко зевнула и прикрыла ладошкой губы, - Давай, обсудим это завтра, Луи, а сейчас, пора спать.
|
6 |
|
|
|
На молодую пару, находящуюся в кабинете, неожиданно напало неодолимое желание отправится спать. Глаза слипались, нижняя челюсть словно старалась отделиться от тела, а ноги казались набиты ватой. Луи и Мари, ведомые усталостью, поднялись наверх в свою комнату, разделись и легли в кровать. День был полон событий и им не было дела до супружеского долга. Тем более, что впереди была ещё долгая и нескучная ночь.
|
7 |
|
|
|
Аккуратно прикрыв за собой тяжёлую дверь, Рэйчел огляделась по сторонам. Да, библиотека, конечно, впечатляла - впрочем, как и всё поместье. Девушка принялась прохаживаться вдоль полок, задумчиво проводя пальцем по корешкам книг. Наконец найдя томик стихов Уитмена, она решила, что это самое то для расслабления. И с этой мыслью уселась в кресло, раскрыла книгу и погрузилась в чтение...
|
8 |
|
|
|
На тридцатой странице стихов Рэйчел обнаружило стих, написанный от руки на свободном месте: Ведет в другое измерение, Призрачный коридор зеркал, Все превращается в отражение, Час полуночи настал.
В зазеркалье творят чудеса, Бродящие тени во тьме, Эхом, их тихие голоса, Шепчут, о реальности мне. Почерк писавшего был чуть неровный. Сами слова были написаны обычной черной ручкой.
|
9 |
|
|
|
Вздрогнув, Рэйчел инстинктивно отбросила книгу, словно змею, к которой нечаянно прикоснулась. Нервно передёрнув плечами, она вскочила с уютного кресла и принялась быстрыми шагами мерить библиотеку, а в голове тем временем проносились мысли... "Да что же это... Что здесь творится?!" "Нет, спокойно... Спокойно. Это просто совпадение. Во всём произошедшем нет ничего страшного... Просто кошмар. И просто стихотворение." - Спокойно, - ещё раз повторила Рэйчел. И осеклась, поднесла руку ко рту, с ужасом заметив, что говорит вслух сама с собой. Оглянувшись по сторонам, девушка бросила взгляд в сторону валявшегося на полу тома. Подняв его, мисс Лэрд убрала книгу обратно на полку - и рухнула в кресло, безвольно откинувшись на спинку. А ещё через некоторое время до неё дошло, что в голове как будто звучало два разных голоса... "О Господи... Неужели я схожу с ума?.."
|
10 |
|