|
|
|
- Благодарю... , - Мари собиралась добавить что-то еще, но тут свет замигал и погас. Реакция Дианы на такое банальное, особенно в грозу, происшествие немного озадачивала, хотя, может девушка просто трепетно относится к своим обязанностям или элементарно боится темноты.
Мужчины готовили операцию по восстановлению электроснабжения в поместье, но навязчивая мысль, что господин журналист под этим благовидным предлогом хочет познакомиться поближе со всеми "тайнами" старого дома не оставляла Мари. Хотя, почему бы и нет, если ему так интересно. В другое время она бы с радостью присоединилась к ним, но в самом же деле, не оставлять Луи одного. Она чуть сдвинулась со стула, чтобы незаметно коснуться мужа плечом.
И посмотрев в сторону банкира, сказала, - Боюсь, от нас будет мало толка, но если вам нужна дополнительная пара рук, то можете рассчитывать на нас с Луи.
|
31 |
|
|
|
Рэйчел колебалась. С одной стороны, в столовой было очень уютно, особенно при свечах, да ещё и вино было великолепным... Но с другой стороны, это же авантюра! Приключение грозовой ночью в старом поместье! Звучало более чем соблазнительно. И безопасно - ведь на Стюарта и Феликса, казалось, можно было положиться. Так что мисс Лэрд по-кошачьи зажмурилась, а затем широко распахнула глаза и, чуть улыбнувшись, произнесла: - Не знаю, смогу ли быть вам полезна, но компанию составить решительно не против.
|
32 |
|
|
|
Когда во всем доме сначала замигал свет а затем и вовсе пропал, Джеймс уже доел и тут у него в голове проскочила шальная мысль, вызвавшая у него легкую улыбку: - "Темная ночь, на улице бушует стихия, мы в старом поместье, отрезанные от цивилизации, пропал свет, для полной картины фильма ужасов не хватает только странных голосов, которые начнут раздаваться по всему дому, да и медленной нагнетающей атмосферу музыки не хватает, которую так любят включать в фильмах ужасов в такие моменты" - Господа предлагаю быстро заскочить в мою комнату, у меня в чемодане есть довольно сильный фонарик, я думаю с ним будет проще искать щитовую
|
33 |
|
|
|
Феликс обвёл взглядом всех присутствующих. Получавшийся отряд явно не была похожа на "Команду А", но всё-таки работать в группе как-то спокойней. Журналист прокашлялся и обратился к "Бюрократишке": -Приятель, может быть нам тогда стоит разделиться? Допустим, кто-то из нас пойдёт в подвал, а другие в это время пройдутся по поместью. Мне кажется, что это будет полезней в нашем положении, разве нет?
|
34 |
|
|
|
- Это конечно не плохой вариант, только надо решить, кто куда пойдет, что бы мы не метались бездумно по всему поместью - ответил на предложение журналиста Джеймс.
|
35 |
|
|
|
Журналист хмуро взглянул на отряд, как бы стараясь определить кого и куда стоит отправить. Поёжившись от небольшого прохладного сквознячка, подувшего из коридора, он произнёс: - А давай-ка поступим так: я, ты и Стюарт пойдём в подвал для оценки ситуации, а остальные в это время пойдут разыскивать прислугу.
|
36 |
|
|
|
- Лично я за - вслед за журналистом, окинув взглядом собравшихся в столовой, сказал Джеймс, придя к такому же выводу.
|
37 |
|
|
|
ссылка Включать первую мелодию. Билл был не против пойти в компании женщин в темноте, когда как доктор не изъявлял особого желания куда-либо идти. В его мыслях всё чаще и чаще мелькала мысль пойти лечь в кровать и уснуть. Из темноты холла показалась фигура дворецкого. Он держал в руке канделябр с зажжёнными свечами. - Прошу прощения за неполадки. Наверное из-за бури электричество вышло из строя, хотя я не представляю как такое возможно. Завтра утром наш конюх, Джим, посмотрит и починит. А сейчас же я предлагаю вам либо пройти в ваши комнаты и отойти ко сну, либо у нас есть замечательная библиотека, где вы можете перед сном вкусить духовной пищи. - Мистер Гибс стоял и ждал ответа гостей.
|
38 |
|
|
|
Ужин был отличным, все проходило спокойно, а толстый пьяница больше не донимал Луи своими мужланскими шуточками. Луи спокойно доел своего судака, и остаток времени сидел за столом, попивая сок и дожидаясь, пока доест Мари. Когда начал мигать свет, Луи даже не удивился, ведь за окном бушевала стихия, да и стихия такая, что даст фору обычной европейской грозе. Увидев, как журналист рванулся с инициативой найти щиток электроснабжения, Луи решил не оглашать о своем знании физики в общем и электротехники в частности. Сами разберутся. А вот когда дворецкий предложил возможность сходить в библиотеку, Луи тут же оживился и вскочил со стула: - О, я бы желал посмотреть какие книги тут у вас есть, - заговорил он к дворецкому, с трудом подбирая нужные слова. Затем он обратился к Мари, но уже на французском: - Дорогая, сходишь со мной или пойдешь спать? Проводить тебя в комнату?
|
39 |
|
|
|
- Мистер Гибс, я уже говорил вашей жене, что хотел бы осмотреть кабинет Грифера. Не подскажите где он расположен и как к нему пройти? - вежливо сказал Джеймс, когда в столовую вошел дворецкий с канделябром в руках.
|
40 |
|
|
|
Стюарт устало привалился к стенке и прижал локти к бокам, поднеся свечу опасно близко к своей рубашке, в ожидании когда дворецкий наконец удалится в направлении библиотеки.
|
41 |
|
|
|
-Кабинет мистера Грифера находился на 3-м этаже. Там всего одна комната, поэтому не ошибётесь. Вам нужно пойти на второй этаж в левое крыло и подняться по лестнице. Только будьте осторожны - левое крыло горело..да... - Дворецкий на несколько секунд замолчал, будто вспоминая что-то печальное. - Ладно, библиотека находится напротив столовой. Туда же были отнесены свечи. А сейчас я вынужден откланяться, доброй ночи. - И Гибс отправился во тьму поместья, неся перед собой горящий канделябр.
|
42 |
|
|
|
- Конечно, я пойду с тобой, Луи. Надеюсь, ты не просидишь там полночи, тем более мистер Гибс был столь любезен, что оставил свечи и указал нам куда идти, - последняя фраза относилась к дворецкому, исчезнувшему в дверях.
|
43 |
|
|
|
Рэйчел удовлетворённо вздохнула, когда всё вполне приемлемо разрешилось. И только сейчас она почувствовала внезапно навалившуюся жуткую усталость. Было совершенно не до "духовной пищи", и мисс Лэрд встала из-за стола, отодвинув свой стул. - Простите, вынуждена покинуть вас, господа, - обаятельно улыбнулась она всем присутствующим. - Меня ужасно клонит в сон. Думаю, мистер Гибс будет столь любезен и одолжит мне одну свечу, чтобы я смогла дойти до комнаты. Не дожидаясь ответа дворецкого - впрочем, фраза была интонирована так, что этого ответа и не предполагалось, - Рэйчел вытащила из канделябра одну свечу. Сделав изящный реверанс, она направилась в сторону лестницы. Впрочем, реверанс не был обязательным - но мисс Лэрд явно хотелось полностью погрузиться в царящую в поместье викторианскую эпоху.
|
44 |
|
|
|
Феликс был вполне доволен тем, что прислуга нашлась сама, ибо теперь не надо никуда идти, разве что поспать. У журналиста сейчас совсем не было желания пойти в местную библиотеку , так как уже ночь на дворе и освещение в поместье на данный момент оставляло желать лучшего. Перспектива портить свои глаза чтением книжонок не слишком привлекала Найтингейла, поэтому он облегчённо вздохнул и обратился к присутствующим: -Ну, господа, извиняюсь, но я пойду немного отдохну, мне это точно не помешает. - Журналист довольно улыбнулся. - Да и ужин был просто отменный. Думаю, что со мной все в этом согласятся. Скоро увидимся, скорее всего-уже утром. Взяв свою свечку (расположенную в тарелке), продолжавшую умиротворённо гореть, он побрёл в сторону лестницы, устало потягиваясь при этом.
|
45 |
|
|
|
Зачем они собираются куда то идти в незнакомом доме , тем более что наверняка ка свет скоро включат либо сообщат что произошло - думал Блейк. Он не собирался никуда идти и ему и не пришлось. Пришел дворецкий и предложил пойти в библиотеку либо по комнатам. Зевнув, Блейк понял что на сегодня хватит и пора отдохнуть. Допив пиво он пошел со всеми в библиотеку за свечкой. - всем хорошего времяпровождения. Встретимся утром - махнул оставшимся и отправился в компании уставших в сторону комнат.
|
46 |
|
|
|
Воспользовавшись тем, что несколько человек со свечами пошли на второй этаж по своим комнатам, Джеймс последовал вместе с ними. Зайдя в свою комнату он пощелкал выключатель света в комнате и ничего от него не добившись, практически на ощупь достал из чемодана фонарь, вспышки от молний, хоть и давали немного света, но его было недостаточно, да и из-за него обстановка в комнате становилась мрачноватой. После этого подсвечивая себе путь фонарем, он направился на третий этаж в кабинет покойного Джонатана Грифера.
|
47 |
|
|
|
Ноги Стю гудели как пчелиный рой, потревоженный несчастным хищником. Обдумав все хорошенько, им было принято единственно верное решение во всей этой кутерьме - пойти спать. После этого Стюарт перестал подпирать стену и направился в свою комнату.
|
48 |
|
|
|
Спустившись благополучно в столовую, нотариус отошел от легкого страха вызванного произошедшим в кабинете Грифера. По пути он размышлял, куда же могло деться завещание Грифера, если оно было, а оно было несомненно, то дворецкий да и остальная прислуга должны были сообщить об этом, а раз это не произошло, значит что то с документом сделали и не факт, что только с ним одним. А ведь там явно кто то побывал до него и мог забрать, какие то документы, нужно еще раз более внимательно обыскать кабинет, пока не украли, что то еще. С этими мыслями Джеймс зашел в столовую, где взял несколько свечей и по причине отсутствия подсвечника прикрепил их к тарелке, с помощью зажигалки он их поджег и снова направился в кабинет, по пути остановившись у часов и внимательно их осмотрев.
|
49 |
|
|
|
Доктор, пребывая в каком-то мрачном молчании, съел то, что оказалось в его тарелке еще до того, как погас свет. Встав из-за стола и, сухо поклонившись почтенной публике, отшествовал ко сну.
С одной стороны, ничего в его поведении нельзя было назвать неестественным, однако держался он подчеркнуто сухо и, как-то... прямо, что ли. Виной тому были промозглая погода и вступившая в поясницу боль, а может какие-то другие факторы, однако на сегодня доктор отказался даже от, казалось бы, священного долга медика.
|
50 |
|
|
|
Спустившись вниз, Рэйчел прошла в столовую. Она запомнила примерное её месторасположение, так что даже без света найти её не составило особого труда. Мисс Лэрд оглянулась по сторонам в поисках бутылки вина. А если бы удалось найти что-то покрепче, она была бы вне себя от восторга. Девушка прислушалась. Вроде бы тихо... Но после этого кошмара она стала более нервной. Так что Рэйчел с удвоенной энергией принялась искать бутылки. Чем скорее она выпьет, тем скорее её нервы придут в норму.
|
51 |
|
|
|
Темнота было словно осязаемая, а тишина резала уши. Стол, за которым гости ужинали, был уже убран и не было никакого намёка на что-либо спиртное в этой комнате. Неожиданно, Рэйчел заметила какое-то движение за окном, со стороны главного входа. Хотя звуков никаких по прежнему не было.
|
52 |
|
|
|
Спустившись вниз, Луи направился в столовую, где у был поздний ужин. Зайдя в комнату он увидел стоящую в ночной одежде Рэйчел.
|
53 |
|
|
|
Рэйчел вздрогнула, заметив пронёсшуюся за окном тень. А секундой позже не на шутку испугалась, услышав нетерпеливый барабанящий стук в окно. С опаской девушка подошла чуть ближе... И заметила Феликса, явно испуганного, который булыжником собирался выбить окно. А затем, обернувшись, заметила усатого джентльмена - кажется, Луи, так его зовут. - Мосье, там Феликс! Надо ему помочь, - и, не дожидаясь ответа, Рэйчел быстрым шагом вышла из столовой и направилась к входной двери, предварительно махнув Феликсу в сторону входа, чтобы он шёл туда. Дверь была закрыта изнутри на засов, который можно было отодвинуть руками, что мисс Лэрд и сделала. После чего - немного отступила в сторону, давая Феликсу войти в дом. И, удивлённо приподняв брови, принялась изучать его взглядом. Что он делал ночью на улице в пижаме?..
|
54 |
|
|
|
С сонной физиономией Луи блуждал по мрачным коридорам, вспоминая путь к кухне. Проходя по первому этажу он заметил в столовой силуэт еще одной наследницы покойного Грифера: - О, вам тоже не спится?, - начал было он, но по ее виду понял, что у нее сейчас хватает своих пролем и не спит она по существенной причине. - Мосье, там Феликс! Надо ему помочь Француз приглянулся к окну и действительно, по ту сторону махал руками журналист, в одной пижаме под проливным дождем. Луи уже было подумал броситься на помочь и распахнуть окно... но ему вспомнился инцидент в порту. Ведь никто из наследников не протянул ему руку помощи. Один только Самалья, царство ему небесное, отозвался на крики Луи о помощи. Брутальный капитан. Чувство злобы переполнило Луи, тем не менее, он подошел к окну и сделал вид. будто силой пытается распахнуть створки. Тем временем, мадама выбежала куда-то из столовой. Луи же равнодушно пожал плечами и двинулся на кухню за бутылкой вина.
|
55 |
|
|
|
Блейк направлялся в столовую, настроение улучшилось после душа. Спустившись в столовую, Блейк увидел женщину, как видимо служанку, расставляющую тарелки. - утро доброе, через сколько на завтрак можно подходить?- обратился он к ней.
|
56 |
|
|
|
- Какое же оно доброе, это утро? - Голос старухи скрипел, словно деревянное колесо старой телеги. - А завтрак будет через 10 минут.
|
57 |
|