|
|
|
- Ты знаешь правила Морадант - покачал головой вождь - тебе придётся снова доказывать свою компетентность в битве со мной, но тем не менее я обязан уважить твою просьбу. Фобос у которого ты выведал несколько новых заклятий ушёл в сторону королевского тракта который по слухам ведёт до самой башни созидателей. Но куда конкретно он ушёл мне не ведомо. Имперская дорога связывает дюжину городов государств и Фобос может жить в любом из них.
|
31 |
|
|
|
- Ты прав, я знаю правила. И знаю, что обманывать тебя опаснее, чем уйти. Потому я пойду учиться заново. Пойду его искать, только вещи соберу. До встречи. Не думаю, что она будет скорой. - Морадан поклонился на прощание и собрался уйти к палатке, чтобы собрать вещи и покинуть лагерь.
|
32 |
|
|
|
Вождь показал на выход и кода ты вышел он тоже покинул шатёр а затем будто разозлился проревел несколько ругательств и дал увесистого пинка. Похоже вождь работал на публику чтобы не потерять уважение и подобным образом давал понять что ты публично изгнан. Лица воинов выражали недоумение они никак не могли понять чего это такого сказал шаман вождю, что он его выгнал в сердцах. Но сразу видно что вождя уважают и протестовать против его решения не будут.
|
33 |
|
|
|
Морадан пошел себе в палатку собирать вещи, чтобы отправиться в путь. Еду на пару дней должно было хватить. Как жить дальше, он не знал, но рассчитывал на случай. В худшем случае, он мог умереть, но это вряд ли. Собрав вещи и закинув баул на плечи, наш герой отправился в сторону Королевского тракта.
|
34 |
|
|
|
Лишь ты покинул стоянку оорки с азартом начали рвать твою палатку в лоскуты то ли подобным образом давали понять что дома здесь тебе нет, то ли разобрали на хозматериалы фиг их орков разберёшь. Имперский тракт виднелся в часе неспешной ходьбы (а у орков оказывается весьма острое зрение видеть на несколько километров вперёд это тебе не хухры-мухры).
|
35 |
|
|
|
Морадан вздохнул, назад дороги не было, и направился к тракту, рассчитывая там пойти к ближайшему городу и начать поиски человека по имени Фобос.
|
36 |
|
|
|
Добравшись до тракта ты предстал перед дилеммой: в какую сторону направить свои стопы направо или налево? Указатель ни капли не прояснял ситуации поскольку ты в местных реалиях совершенно не разбирался.
|
37 |
|
|
|
"Лево или право. Спрашивать бесполезно, вряд ли этот колдун так хорошо известен. Хоть монетку кидай. Хотя, стоит узнать в какой стороне город побольше и где есть какие-либо маги. Там надо попробовать стать учеником. Тогда мне нужен кто-нибудь, кто знает местность. Подожду проезжих, спрошу у них." И Морадан стал ждать, пока кто-нибудь не покажется на дороге.
|
38 |
|
|
|
Ожидание растянулось на часа два но вот в далеко появился обоз двигающийся в направлении правой (относительно тебя) оконечности дороги.
|
39 |
|
|
|
"Ну хоть кто-то" - подумалось бывшему шаману, - "Сейчас пообщаемся".
|
40 |
|
|
|
Когда обоз ещё более приблизился ты смог его распознать укрепленная карета наподобие тех в которых перевозят преступников, и шесто солдат сопровождения в оранжево-серой форме повозкой управлял весьма меланхоличный кучер у которого на лбу можно было прочитать "ну и достало меня это всё".
|
41 |
|
|
|
"Влип" - подумалось сразу, как только была увидена эта процессия.- "С солдатами связываться не хочу, а то мигом окажусь в клетке. Я все-таки орк." С этими мыслями Морадан устремился к ближайшим кустам и попытался там спрятаться, чтобы его не было заметно с дороги.
|
42 |
|
|
|
Скрыться незаметно не получилось один из сопровождающих заметил как ты нырнул в кусты и сделал соответсвующие выводы, последовала резкая команда обоз остановился и трое солдат вскинули арбалеты. - А ну выходить из куст орк - на ломанном орчьем крикнул один из них - а то мы быть (видать он имел в виду будем) стрелять.
|
43 |
|
|
|
- Не стреляй. Выхожу. - крикнул Мор, поднимаясь.
|
44 |
|
|
|
Стражники окружили тебя. двое из них обшарили окрестные кусты но понятное дело вернулись ни с чем потом начали обсуждать что то на своём языке которого ты (вот беда то!) не понимал абсолютно. Потом глянув на тебя махнули рукой и загрузили в повозку предварительно отобрав оружие. Твои наблюдения подтвердились это был тюремный эскорт и эскортировали они какого то человека. Одетый во всё светло серое и весьма мрачный. Глянув на тебя он лишь тяжко вздохнул как бы говоря этим "что и тебя тоже?".
|
45 |
|
|
|
Вот ведь влип. И сделать уже ничего нельзя. Значит будем ждать, пока не соберутся выпустить или пока не доедем до места высадки, там и будем разбираться. С такими мыслями Мор сел в углу клетки и постарался заснуть.
|
46 |
|
|
|
Судя по виду узника эскортировали его уже довольно долго, и тебе предстоит та же участь.
|
47 |
|